Москва, видите ли, валялась. Под столом. Но не с перепою, а от высокого сознания своего превосходства над этими тупыми хохлами и их поте-е-е-ешным таким языком. До чего же достала эта непритязательная жлобня, которую смешит украинский (ну как же, дрючком пропертый, га-га-га), белорусский, польский, а еврейский-то как смешит, ну просто веселейшие люди эти россияне.
Пожалуйста, сделайте одолжение: кому смешно – отпишитесь от меня. Я вам не буду мешать смеяться.
Тут не о том речь, что в Украине государственным должен быть украинский. Это очевидно. И не о том, что не к лицу ДРУГОЙ стране указывать Украине, как она должна управляться со своим языком. Хотя это не всем очевидно…
Тут тонкий такой моментик. Понимаете, удачный пиар-ход: показали отрывочек, Москва валялась. Так им любой отрывочек покажи на украинском – они валяться будут. Думаете, монолог Гамлета на украинском показать по «Росс. ТВ» – они не будут валяться? Обязательно поваляются. Да что угодно. Хоть Пелевина, хоть Толкиена. Хоть Кавабата Ясунари. Это ж со смеху просто обваляться можно.
Вывод: смех тут не в том, что украинское телевидение украинизируют. Надо вообще украинский отменить. Зарезервировать для Кобзаря. И анекдотов про дрючок и «самопэр попэр до мордописни». Не забудьте про «пидсрачник» (это стул). Это ж невъе… енно смешно. Молодцы какие на «РоссТВ» работают. Умища.
На всё это можно сказать просто: а вы отомстите москалям. Покажите, ну я не знаю, какую-нибудь фильму с переводом на русский. И пусть все украинцы смеются. Нет? Песет.
Вся беда в том, что украинский
Дело вот в чём. И русский, и украинский языки – именно как
Создавались языки, однако, для разного.
Русский делали для целей, скажем так, конструктивных: «язык Империи», низводящий местные говоры и наречия до «интересных забавностей».
Украинский же делался «в пику» русскому и России. То есть это ЯЗЫК НЕНАВИСТИ, в буквальном смысле. Например, при составлении украинских словарей из всех вариантов слова выбирался тот, который в наименьшей степени походил на русское слово. И т. и.
Но вся беда в том, что все более или менее приличные, «литературные» слова были в основном РАЗОБРАНЫ – тем же русским языком. Приходилось клеить язык из ОБРЕЗКОВ – того, что в своё время не пошло в русский. Не пошло, как правило,
Поэтому украинизаторам то и дело приходится брать
Впрочем, украинизаторы часто выезжали на польских и даже тюркских словечках – но где тонко, там и рвётся, и то и дело приходится латать ткань «створюваннями».
В принципе, языков, типа украинского, налепить можно сколько угодно. Вот, допустим, разрежут Россию на «независимые государства», а чтобы не срослось обратно, будут делать на оных территориях всякие новые нации. Нациям надобны новые языки. Пжалста: берётся словарь русских народных говоров и сажаются специальные люди – РАБОТАТЬ. Через пару лет получаем что-нибудь вроде: «Уси’ш нам законобоиться нещть: наша-едь задрота – кануниться да изгимошаться». («Нам беспокоиться нечего: наше дело – отдыхать и развлекаться». Пер. с нижнеурыльского[4]
.)Заметим: получилось ничем не хуже украинского. И так же смешно. Почему? Потому что «ирландское рагу», «суп из обрезков». Ну а чё? «И так сойдёт», «и даже лучше» – потому что на смешном и убогом языке никакой
Сказанное не означает, что у украинского языка нет никаких достоинств. «Народный» украинский (то есть исходный набор южнорусских говоров) может быть очень красивым и совершенно не смешным языком. Украинские народные песни прекрасны – причём именно и в особенности на русский слух: нам трудно оценить красоту албанских или турецкий песен, а тут «всё узнаваемо». «Хихик-с» начинаются уровнем выше, когда начинается «язык ненависти», сконструированный по принципу «або не по-москальски». Тут-то всё и вылазит.