Кофе был мягким и кремовым, а вишневый пирог – вкусным. А что касается мороженого – оно было просто неземным! Я даже не заметила, как съела все, что стояло передо мной.
– Вам понравилось? – спросила официантка, когда я жестом попросила счет.
– Это было замечательно, – сказала я. – Не могу поверить, что нашла великолепное кафе в тихом провинциальном городке.
Девушка улыбнулась.
– Не такая уж у нас и провинция, – возразила она. – Тут до Бенидорма всего двадцать минут на машине.
– У вас много приезжих? – Я посмотрела на нее с сомнением. Не думала, что городок, вроде Бенифлора, может предложить что-то интересное тем, кто приехал за традиционным отдыхом на пляже.
– Вы будете удивлены, – ответила она. – Многие предпочитают не побережье, а горы, а в Бенифлоре есть еще и старинные арабские бани, которые привлекают туристов. Советую посетить их, если вы здесь остановитесь. Мои родители держат отель в пригороде. У них всегда полно постояльцев.
– Это тот, что небольшой, но комфортный? – заинтересовалась я. – Забыла название.
– «Ла Игера». – Девушка мило улыбнулась. – Этио означает «фиговое дерево». В нашем саду растет очень старое дерево. Родители считают это место особенным. Отель раньше был охотничьим домиком, а когда появилась возможность, они решили его модернизировать.
– Непростая задача, – заметила я.
– Мама и папа управляли отелем в Бенидорме на протяжении десяти лет, – сказала официантка. – Они знают, что делают.
– И дела идут хорошо?
– Пока всё отлично, – ответила она. – Где вы остановились? Вам стоит посетить это место.
– Я живу на вилле «Наранха», – сказала я. – Это…
– О! Дом старушки доньи Кармен. – Она кивнула, и ее кудряшки взметнулись от этого движения. – Как чудесно.
– Вы знаете это место?
– Все в Бенифлоре знают, – улыбнулась она. – Все узнают и о вас. Надеюсь, вы не скрываете какие-нибудь страшные тайны?
Среди моих тайн нет ни одной, достойной обсуждения, подумала я и спросила разговорчивую девушку: живет ли она здесь, или просто подрабатывает в кафе летом?
– Мама и папа переехали сюда до моего рождения, – ответила она. – Так что по месту рождения я испанка, а по воспитанию – англичанка. По вечерам я смотрю «Stictly»[1]
* и «Улицу Коронации» вместе с мамой, но болею за Испанию на всех важных спортивных мероприятиях и учусь в университете в Аликанте.– А что изучаете?
Уже задав вопрос, я вдруг сообразила, что этот разговор был самым долгим за последние несколько недель.
– Психологию, – сказала она. – У психологов здесь хорошие карьерные возможности, а психология – это то, что меня действительно интересует.
– А родителям в отеле тоже помогаете?
Она отрицательно качнула головой.
– Нет. Как не крути, для меня будет лучше, если я не стану работать с родителями, – сказала она. – Моя хозяйка, владелица этого кафе – мать шефа-кондитера который работает в отеле у родителей. Она прекрасно готовит. Вишневый пирог, что вы ели, хорош, но уверяю, что за миндальные пироги можно душу продать.
– Попробую в следующий раз. – Я положила на стол весьма незначительную сумму.
– Надеюсь увидеть вас здесь снова.
– Я еще приду, – пообещала я. – Спасибо за информацию о здешних местах… Хм… А как вас зовут?
– Роза, – ответила рыжая. – Роза Джонсон.
– Я Джуно Райан. Было приятно познакомиться.
– Мне тоже.
Она снова одарила меня белоснежной улыбкой, а затем забрала пустые чашку и тарелку со стола и унесла их.
Я вернулась на виллу «Наранха» в приподнятом настроении. Бенифлор милый городок, а жизнерадостность рыженькой Розы была практически заразной. Кроме того, трудно было не почувствовать себя лучше под теплым солнышком и чистым синим небом. «Быть может, я начинаю душевно восстанавливаться, – подумала я. – Быть может, самое страшное позади, и дальше у меня всё будет в полном порядке».
Но это было мимолетное ощущение. Боль снова вонзилась в меня ножом, удар был глубокий, в самую суть моего существа. Неожиданно я услышала голос Брэда: «
Я знала про стадии переживания горя. Я изучала это. Понимала принцип: отрицание, злость, торг, депрессия и наконец принятие. Знала, что это не линейный процесс, что ты можешь переходить туда-сюда от стадии к стадии. Но не могла определить, на какой стадии нахожусь я сама. За последние недели я прошла через отрицание и злость. Я хотела оставить их позади. Но я не знала, как тут можно торговаться. Ничто и никто не сможет вернуть мне Брэда. А если бы он и вернулся – что бы я ему сказала? Что бы он мог мне сказать? Его обман нельзя объяснить. Никакое объяснение не заставит меня почувствовать себя прежней. Если я и находилась на одной из этих пяти стадий, то это, наверное, была депрессия, потому что было тяжело не замечать тяжелый груз отчаяния, с которым оставили меня наши мутные отношения.