Читаем Укрощение дьявола полностью

Сара, позволив увлечь себя забавной историей, едва сдерживала смех. У нее не укладывалось в голове, что у этой почти выжившей из ума и дряхлой женщины есть известные способности. Она была так наивна и мила. Сару удивляло при этом, что ее рассказ, нелепый от и до, который она изложила в грустно-насмешливом тоне, не был лишен правдоподобия. Вместо колдуньи, которую она себе вообразила, она видела перед собой немощную, впавшую в старческое слабоумие женщину, которая была пародией колдуньи. Да и по своим особенностям суждения ее никак нельзя было назвать серьезными. И, однако же, что-то удерживало ее здесь, она не хотела уходить и время от времени бросала взгляд на бутылку виски, не видя особых причин для беспокойства. Старая Адольфи была в полном сознании и излучала внутренний свет. Она захватывала всякого, кто ее наблюдал.

— Мне нужен ваш совет, — сказала Сара.

— Я так и знала! — махнула двумя руками старушка и тут, что было совершенно неожиданно, она развела руки в стороны и пропела: — Она невеста, он жених. Медовый месяц, — постель на двоих.

Сказав это, старуха стала смеяться, широко открыв свой беззубый рот. А когда перестала, то спросила:

— Ты заботишься о нем?

— Обязанность эту я вменяю себе в удовольствие, — сказала Сара и испугалась, ей почудилось, что она разом потеряла рассудок. Находясь в обществе сумасшедшего, мы иногда и сами уподобляемся ему. Ей сделалось так страшно при виде этого обезображенного старостью лица. У нее не хватило духу посмотреть на нее. Она подумала, не без того, чтобы успокоить себя, что эта выходка вызвана большой дозой виски, которые славная старушка не переставала пить.

— Мне восемьдесят два года, можно сказать, я уже умерла.

Сара вняла ее словам, сказав:

— Мне двадцать пять, и я боюсь, что перестану быть кем-то.

— Я помогу найти тебе выход из положения и облегчу тебе жизнь в чем только можно. Милая моя. Меня донимает сильная сердечная боль. Будь добра, возьми с того стола настойку пустырника и добавь в мой стакан десять капель.

— Мне смешать их с водой?

— Не надо воды. Просто добавь в виски десять капель. Вот и все. Просто диву даюсь, как быстро действует этот коктейль.

Получив свой коктейль, старуха стала пить, а когда выпила, то утерла нижнюю губу и не отнимая пальца от подбородка, улыбнулась Саре и спросила:

— Видишь, судьба свела нас здесь. Сдается мне, что ты особенная женщина, во всем значении этого слова.

— Вы действительно так думаете? — встрепенулась Сара.

— Вчера приходила Гуцкова, мы с ней о тебе говорили.

— Невозможно! — простонала Сара. Слова колдуньи потрясли ее. — Я не знаю вас и вообще не имею никакого касательства к этой вашей Гуцковой.

— Ты пришла не иначе, как с моего одобрения, а я принимаю у себя только тех, кто мне по душе.

Сара не знала, что думать. Трудно было поверить, что эта старая женщина, явно семитского вида, обладает способностью читать мысли других людей и ей дано видеть будущее. Разум на одно мгновение покинул Сару, в глазах у нее потемнело. Внезапное потрясение лишило ее сил, и можно понять, что она не могла встать и уйти. В полутемной комнате, освещенной слабым светом тусклых ламп и догоравших свечей, она сидела в продавленном старом кресле неподвижная, удрученная, потрясенная. У нее было предчувствие новой беды. Чтоб прийти в себя она стала тереть лоб и кусать губы.

— Сядь ближе, чтобы я лучше тебя видела, — сказала старуха.

Тут Сара голосом уже надломленным, тихо спросила:

— Ваши глаза не привыкли к полутьме?

— У меня в глазах мухи летают. Чтобы избавиться от них я моргаю и тру глаза. Но они возвращаются. Дружное семейство мух я вижу перед собой.

Сара грустно смотрела на нее. Теперь несчастная поняла, что находится в доме душевнобольной. Встать бы ей и уйти, но она медлила.

— Утешься, дочь моя. Ты не зря пришла, получишь и помощь, и наставление как вести себя. Послушай, а сколько ему лет?

— Не знаю.

— Тридцать?

— Ему можно дать меньше.

— Он одевается с особой тщательностью, как старомодный щеголь.

— Да. Откуда вы это знаете?

— Знаю и все. Он красив и изыскан.

— Представьте себе он сморкается в обшитые кружевами платки и льет духи «Сафари» в свою ванну.

— Объяснись точнее: что он за человек.

— Не могу сказать.

— Но кто бы он ни был, ты в опасности (одно из ее любимых выражений.)

— Вы верите в существование дьявола? Верите, что он может войти в тело человека и быть с нами?

— Мне ли, милая, не верить в него!

— Так вот: я пытаюсь вам сказать, что встретила дьявола.

— В Америке! — воскликнула старуха.

— Где же еще!

— Удивляюсь, что наши газеты молчат об этом. Он предстал перед тобой злодеем, который сыплет искры из огненных глаз?

— Вообразите красивого мужчину, которого вы могли бы полюбить при первой встречи, но такого, который не позволяет себя любить.

— Алек Болдуин. Я поражена его красотой.

— Нет.

— Тогда, Ричард Гир в счастливом возрасте. Меня всегда к нему влекло!

— Еще красивее, он более утонченный. Он сексуален, умен, талантлив.

— Так же, как Пирс Бронсон? Я от него без ума.

— То же не он.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агент его Величества
Агент его Величества

1863 год: в Европе военная тревога. Западные державы требуют от России прекратить боевые действия против польских повстанцев, угрожая начать интервенцию. Император Александр II решает передислоцировать российские эскадры в североамериканские порты, дабы оттуда бить по коммуникациям англичан и французов. Но США тоже объяты войной: Юг сражается против Севера. Американские политики погрязли в интригах и коррупции, и российские моряки для них – лишь разменная монета в собственных расчётах.Разобраться в этом хитросплетении высоких интересов и тёмных дел предстоит чиновнику по особым поручениям при Министерстве иностранных дел Семёну Родионовичу Костенко. Впереди его ждёт борьба с недругами России, политическими проходимцами и мошенниками из собственного ведомства. Чья возьмёт? Об этом и многом другом повествует роман «Агент его Величества».

Вадим Вадимович Волобуев , Вадим Волобуев

Детективы / Исторический детектив / Исторические детективы
Фронтовик стреляет наповал
Фронтовик стреляет наповал

НОВЫЙ убойный боевик от автора бестселлера «Фронтовик. Без пощады!».Новые расследования операфронтовика по прозвищу Стрелок.Вернувшись домой после Победы, бывший войсковой разведчик объявляет войну бандитам и убийцам.Он всегда стреляет на поражение.Он «мочит» урок без угрызений совести.Он сражается против уголовников, как против гитлеровцев на фронте, – без пощады, без срока давности, без дурацкого «милосердия».Это наш «самый гуманный суд» дает за ограбление всего 3 года, за изнасилование – 5 лет, за убийство – от 3 до 10. А у ФРОНТОВИКА один закон: «Собакам – собачья смерть!»Его крупнокалиберный лендлизовский «Кольт» не знает промаха!Его надежный «Наган» не дает осечек!Его наградной ТТ бьет наповал!

Юрий Григорьевич Корчевский

Детективы / Исторический детектив / Крутой детектив
Забытые дела Шерлока Холмса
Забытые дела Шерлока Холмса

Слухи о двоеженстве короля Георга V, похищение регалий ордена Святого Патрика в 1907 году, странные обстоятельства смерти французского президента Фора… Все эти драматические коллизии являются историческими фактами, а не вымыслом. «Было бы удивительно, — отмечает доктор Ватсон, — если бы Скотленд-Ярд и здесь не воспользовался талантами Шерлока Холмса». Эта книга рассказывает о том, какую роль сыграл великий сыщик в расследовании крупнейших преступлений и щекотливых ситуаций, которые при огласке причинили бы немалый ущерб репутации королевской семьи и правительства, а также нарушили бы порядок и спокойствие в стране. Рукопись доктора Ватсона, законченная вскоре после смерти Холмса, долгое время пролежала под замком в государственном архиве на Ченсери-лейн. И только теперь, семьдесят лет спустя, мы наконец можем ознакомиться с секретными расследованиями Шерлока Холмса.

Дональд Майкл Томас , Дональд Серрелл Томас

Детективы / Исторический детектив / Исторические детективы / Классические детективы