Читаем Укрощенное сердце полностью

– Я перед тобой в долгу, – торжественно объявил Гэвин. – Ты спас члена моей семьи, и я…

– Это и моя семья тоже, – перебил мальчика Джаспер. – Ты мне ничего не должен.

– Это я должна благодарить тебя, – сказала Изольда и прижалась к плечу дяди.

– Я тоже, – сообщила Гвендолин, пытаясь поставить на высокий стол кувшин.

Джаспер успел поймать его раньше, чем он опрокинулся.

– Я же сказал: мне никто ничего не должен, – поморщился Джаспер, схватил оловянный кубок, который Изольда наполнила до краев, и залпом выпил.

Опустив его, он заметил любопытный взгляд Джослин. Он знал этот взгляд и понимал, что ничего хорошего его не ждет.

Черт возьми, неужели этот ужасный день никогда не кончится?

– А теперь, дети, оставьте нас, – сказала Джослин. – Я должна побеседовать с вашим дядей с глазу на глаз, – добавила она, когда Изольда бурно запротестовала.

Джослин повелительным жестом отослала слуг, и лишь когда они с Джаспером остались вдвоем, заговорила:

– Ешь. Уверена, за сегодняшний день ты успел нагулять изрядный аппетит. Или частично ты уже успел утолить свой голод?

Джаспер покосился на невестку и отвел глаза. Аппетит у него вообще пропал. Что же касается другого голода… Он скрипнул зубами.

– Задавай ясные вопросы, Джослин, и я дам такие же ясные ответы… Хотя я вовсе не должен тебе что-то объяснять.

– Нет? Ты приводишь в замок женщину, мою подругу, в качестве пленницы, потом силком утаскиваешь ее в свои личные апартаменты… – Она сделала паузу. – Я не стану мириться с насилием, Джаспер.

– Я не насиловал ее, – выдавил он, глядя в сторону. – Кстати, почему ты так печешься о женщине, которая похитила твою дочь?

– Потому что я не уверена, что она ее похитила.

– Что? О чем ты говоришь, Джослин? Изольда была у нее и…

– Совершенно верно. Изольда была у нее. Но только она ее не похищала. Я подробно расспросила Изольду. Девочка сама пошла за ней. Она выскользнула из замка через боковые ворота, никому ничего не сказав. Она сама нашла Ронуэн в лесу, а когда появились Рис и его люди, они взяли ее в плен.

– Но Ронуэн – член его банды разбойников!

Джослин поджала губы.

– Быть патриотом Уэльса не значит быть разбойником.

– Черт побери, ты действительно намерена ее простить?

– Нет, я ее не прощаю, но понимаю. И я рада, что с Изольдой все это время была женщина.

Джаспер наполнил свой кубок и выпил. Он не желал слышать ничего подобного и тем более верить в это. Нахмурившись, он спросил:

– Интересно, с какой стати Изольда пошла за Ронуэн? Хитрая чертовка наверняка как-то заманила девочку в лес.

Джослин пожала плечами.

– На этот счет Изольда говорила весьма уклончиво. У меня есть некоторые подозрения, но доказательств нет. В любом случае я не позволю плохо обращаться с Ронуэн и не дам тебе силой…

– Я ни к чему не принуждал ее силой, – устало возразил Джаспер. – Но если ты считала, что я способен на такое, почему не вмешалась раньше?

Джослин засмеялась.

– Просто я не считала, что мое вмешательство необходимо.

– Тогда почему ты нападаешь на меня сейчас?

– Потому что ты явился сюда без Ронуэн, – сердито выпалила она. – Почему ты не привел ее на ужин? Или в наказание за ее мнимые преступления ты намерен заморить ее голодом?

Джаспер уставился на стоявшие перед ним блюда: жареная рыба с подливой, белый хлеб.

– Так пошли ей какой-нибудь еды, – пробормотал он.

– В твою комнату? – зло фыркнула она. – Ну уж нет. Тем самым я сообщу всем, что она твоя любовница, которую ты запер у себя. Скажи, Джаспер, как бы ты поступил, если бы твои рыцари стали вести себя также по отношению к женщинам, в особенности валлийским женщинам, которым не по душе присутствие англичан на их земле? Ты их накажешь или похвалишь, если они силой навяжут свое внимание…

– Я не насиловал ее!

Джаспер вскочил на ноги, сильно толкнув стол. Кубок перевернулся, и по скатерти расползлось кроваво-красное пятно. В наступившей тишине было слышно, как вино тонкой струйкой стекает на пол.

Джослин внимательно смотрела на деверя, проигнорировав его гневную отповедь.

– Я буду считать, что нет. Не знаю, поймут ли меня другие. Есть только один способ исправить содеянное тобой зло.

– Зло? Содеянное мной?

Джаспер взъерошил обеими руками волосы. Больше всего на свете ему хотелось что-то сломать или разбить, но он сдержался, потому что в глубине души понимал: Джослин права. Если он не в состоянии обуздать свои желания в отношении женщины, чего можно ждать от его подчиненных?

– Боже правый, – простонал он. – Чего еще ты от меня хочешь, женщина? Говори и оставь меня в покое. Я хочу спокойно поужинать.

Джослин улыбнулась.

– Приведи ее сюда. Пусть она будет гостьей в Роузклиффе и…

– Гостьей? Ты сошла с ума!

– И ты будешь обращаться с ней со свойственной тебе галантностью, – невозмутимо продолжила Джослин. – Будешь относиться к ней как к изысканной английской леди, приехавшей к нам из Лондона.

– Какого черта я должен разыгрывать этот фарс? – злобно полюбопытствовал Джаспер.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дикая роза
Дикая роза

1914 год. Лондон накануне Первой мировой войны. Шейми Финнеган, теперь уже известный полярник, женится на красивой молодой учительнице и всеми силами пытается забыть свою юношескую любовь Уиллу Олден, которая бесследно исчезла после трагического происшествия на Килиманджаро. Однако прежняя страсть вспыхивает с новой силой, когда бывшие влюбленные неожиданно встречаются, но у судьбы свои планы…В «Дикой розе», последней части красивой, эмоциональной и запоминающейся трилогии, воссоздана история обычных людей на фоне мировых катаклизмов. Здесь светские салоны и притоны Лондона, богемный Париж и суровые Гималаи, ледяные просторы Арктики и пески Аравийской пустыни.Впервые на русском языке!

Айрис Мердок , Айрис Мэрдок , Анита Миллз , Анна Мария Альварес , Е. Александров

Любовные романы / Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Проза / Современная проза