Читаем Укротители моря полностью

Кат-тали– трехшкивные тали, тяга, которыми якорь, показавшийся при подъеме его из-под воды, подымается на крамболе. Катблок – один из блоков, особенно нижний, с крюком – катгаком для закладки за рым (кольцо) якоря.

Квартердек, или шканцы– приподнятая часть верхней палубы в кормовой части судна, от кормы или от юта, до фок-мачты (передняя мачта). Это самое почетное место с правами присутственного места (присутствие – место, где собираются для совещания или заседания); правые шканцы служат для правящего вахтой и для командира.

Квартирмейстер– морской унтер-офицер.

Клетень, клетневка, клетинг– предохранительная обвивка троса тонкими линями в тех местах, где он подвергается трению; клетневать трос – покрывать его клетнем.

Клюз– круглое отверстие в борту, обитое свинцом или медью, для пропуска перлиней или якорных канатов (якорный клюз). Обычно бывает четыре клюза. Клюзбак – крайний нос корабля, отделенный переборкой для защиты от всплесков воды в клюзы. Клюзсак – втулка или затычка для клюзов.

Кнехт – чугунная тумба или деревянная стойка для крепления снастей.

Комингс – толстый деревянный брус над палубой, ограждающий отверстия в ней от попадания воды.

Кофельпланки – бруски, прибитые к борту судна, на которых имеются болты-кофельнагели для крепления снастей.

Крамбал, кран-балка – каждый из двух брусьев со шкивами, торчащих по бокам бушприта, на носу судна для подъема катом (талями) и уборки якоря с поверхности воды. С крамбалы также отдается или бросается якорь отдачей пертулиня.

Лаг – 1) одна сторона, бок корабля относительно к пушкам, палить лагом, т. е. всем бортом; 2) снаряд для измерения скорости судна: деревянный треугольник бросается стойком в воду, на бечевке, размеренной на узлы (1/120 морской мили); сколько их выйдет в тридцати секундную склянку (песочные часы в 1/120 часа) – столько миль судно проходит за час.

Лаглинь– тонкая бечевка (толщина меньше 2, 5 см), на которой кидается лаг.

Лига – приблизительно три морских мили.

Лисели – добавочные паруса, ставящиеся по бокам прямых парусов для увеличения их площади.

Лихтер – мелкосидящее вспомогательное судно, служит для подвоза и отвоза груза во время погрузки и выгрузки, стоящих на якорях кораблей.

Люверсы – обшитые отверстия в парусе для пропуска снастей.

Марс – площадка в месте соединения мачты со стеньгой.

Марсель – второй снизу прямой парус, поднимаемый по стеньге на марсареп снастью марсфалом.

Мастермейт – (в соответствии с англ. транскрипцией – master's mate), по всей видимости, лицо низшего командного состава в английском флоте, так, к примеру, в российском царском флоте существовало звание боцманмат – старший унтер-офицер (см. боцман и боцманмат).

Нактоуз – деревянный ящик, на который устанавливается компас. Внутри нактоуза устанавливается девиационный прибор, служащий для уничтожения полукруговой и креновой девиации данного компаса.

Нок – конец или вся половина реи. Ноктали – тали, подвешиваемые временно к нокам нижних рей для поднятия гребных судов и других тяжестей. Нок-гордень – снасть, с каждой стороны у фока и грота (паруса), подтягивающая парус при уборке его к рее.

Обстенить паруса – повернуть их или судно так, чтобы ветер ударил в обратную сторону парусов и они прижались к мачтам и стеньгам. При обстененных парусах судно получает задний ход.

Оверштаг – поворот корабля против ветра, перевал его на другой галс. Меняя путь, судно поворачивает и лавирует. Поворачивает оно двумя способами: против ветра, оверштаг, и по ветру, или через фордевинд.

Октант – угломерный инструмент, ранее применявшийся для измерений угловых расстояний между небесными светилами (имел дугу в 1/8 окружности), наподобие астролябии, секстана (см. секстан).

Опруга – ребро судна, шпангоут, опрягаемый обшивкой.

Парус – паруса по виду делятся на прямые (четырехугольные) и косые (стаксели), еще по вооружению судна на гафельные (гафель), латинские (с вздернутым высоко острым углом), боковые (лисели). Прямой парус верхней кромкой подвязан к рее, которая поднимается фалом; нижние углы растягиваются шкотами; парус подбирается от углов гитовами, оттягивается на ветер булинем, подбирается горденем. Косой парус ходит кренгельсами (кольцами) по лееру (по наискось натянутой снасти), подымается за верхний угол фалом, осаживается Титовым; галс у него глухой, у корня леера, а шкот переносной, смотря по ветру, в обе стороны.

Пертулинь(cat-stopper) – веревка, цепь, на одном конце наглухо укрепленная к крамболе; на ней подвешивается якорь.

Перты и подперты – тросы, подвешенные под реями, на которые матросы становятся ногами, расходясь по реям для крепления парусов.

Планшир – деревянный брус с округленными кромками, ограничивающий фальшборт с верхней его части (горизонтально положенная толстая доска, ограничивающая верхний борт судна).

Перейти на страницу:

Все книги серии Кидд

Похожие книги

Отряд
Отряд

Сознание, душа, её матрица или что-то другое, составляющее сущность гвардии подполковника Аленина Тимофея Васильевича, офицера спецназа ГРУ, каким-то образом перенеслось из две тысячи восемнадцатого года в одна тысяча восемьсот восемьдесят восьмой год. Носителем стало тело четырнадцатилетнего казачонка Амурского войска Тимохи Аленина.За двенадцать лет Аленин многого достиг в этом мире. Очередная задача, которую он поставил перед собой – доказать эффективность тактики применения малых разведочных и диверсионных групп, вооружённых автоматическим оружием, в тылу противника, – начала потихоньку выполняться.Аленин-Зейский и его пулемёты Мадсена отметились при штурме фортов крепости Таку и Восточного арсенала города Тяньцзинь, а также при обороне Благовещенска.Впереди новые испытания – участие в походе летучего отряда на Гирин, ставшего в прошлом мире героя самым ярким событием этой малоизвестной войны, и применение навыков из будущего в операциях «тайной войны», начавшейся между Великобританией и Российской империей.

Андрей Посняков , Игорь Валериев , Крейг Дэвидсон , Марат Ансафович Гайнанов , Ник Каттер

Фантастика / Приключения / Самиздат, сетевая литература / Попаданцы / Детективы
Карта времени
Карта времени

Роман испанского писателя Феликса Пальмы «Карта времени» можно назвать историческим, приключенческим или научно-фантастическим — и любое из этих определений будет верным. Действие происходит в Лондоне конца XIX века, в эпоху, когда важнейшие научные открытия заставляют людей поверить, что они способны достичь невозможного — скажем, путешествовать во времени. Кто-то желал посетить будущее, а кто-то, наоборот, — побывать в прошлом, и не только побывать, но и изменить его. Но можно ли изменить прошлое? Можно ли переписать Историю? Над этими вопросами приходится задуматься писателю Г.-Дж. Уэллсу, когда он попадает в совершенно невероятную ситуацию, достойную сюжетов его собственных фантастических сочинений.Роман «Карта времени», удостоенный в Испании премии «Атенео де Севилья», уже вышел в США, Англии, Японии, Франции, Австралии, Норвегии, Италии и других странах. В Германии по итогам читательского голосования он занял второе место в списке лучших книг 2010 года.

Феликс Х. Пальма

Фантастика / Приключения / Научная Фантастика / Социально-психологическая фантастика / Исторические приключения