— Я пытаюсь заснуть, вот что делается. Но Корт велела нам держать эту штуковину включенной — на случай, если она нас вызовет. Мы тут восстанавливаем подачу воды. Люди разбирают себе участки на фермах, размечают грядки. А с кем я говорю?
Шарлотта кашлянула.
— Я ищу... Надеялась поговорить с вашим мэром. С Джульеттой.
— Ее здесь нет. Я думал, она внизу с вами. Попробуйте еще разок утром, если ваше дело может подождать. И скажите Корт, что нам здесь не помешает еще несколько человек в помощь. И толковый фермер, если такой найдется. И еще носильщик.
— Э-э... хорошо. — Шарлотта взглянула на часы, оценивая, сколько ей придется ждать. — Спасибо. Попробую еще разок с вами связаться.
Ответа не последовало, и Шарлотта задумалась над тем, почему ей вообще настолько сильно хочется с ними связаться. Ведь она ничего не может сделать для этих людей. Или она полагает, что они могут что-то сделать для нее? Она уставилась на самодельную рацию, на лишние винтики и проводки, разбросанные вокруг, на коллекцию инструментов. Она рисковала, выйдя из убежища и находясь здесь, но ей тут было менее страшно, чем там, в одиночестве, в лифте для дронов. Риск, что ее найдут, делался в ее глазах меньше по сравнению с шансом на контакт. И через несколько часов она повторит попытку. А пока надо постараться и хоть немного поспать. Шарлотта накрыла рацию и подумала о своей койке в казарме, но все же забралась в темный металлический ящик.
44
УКРЫТИЕ 1
Завтрак Дональда прибыл вместе с компанией из трех человек. Весь предыдущий день он провел в одиночестве и без ужина. Дональд предположил, что это своего рода методика подготовки к допросу. За дверью посреди ночи кто-то все время топал, не давая заснуть. Что угодно, лишь бы сбить его внутренние часы, вывести из себя, ощутить безумцем. А может, топали как раз днем, и середина ночи сейчас, и никакого ужина он не пропускал. Трудно сказать. Он потерял счет времени. На стене виднелся светлый круг с торчащим из него шурупом в том месте, где прежде висели часы.
Вместе с завтраком явились двое в комбинезонах службы безопасности и Турман. Дональд спал не раздеваясь. Он поднял ноги на койку, пока троица втискивалась в его комнатушку. Сотрудники СБ уставились на него с подозрением. Турман вручил ему поднос с яичницей, сухим печеньем, водой и соком. Избитое тело Дональда все еще болело, он к тому же проголодался. Вилки или ложки на подносе не оказалось, и Дональд стал есть яичницу руками. От горячей пищи даже боль в ребрах немного утихла.
— Проверь потолочные панели, — сказал один из сотрудников службы безопасности.
Дональд узнал его. Бревард. Он был шефом СБ почти столько же времени, сколько Дональд провел в этой смене. И уж кто-кто, а Бревард точно не был ему другом.
Второй был моложе. Дональд его не узнал. Он обычно вставал поздно, чтобы его видело как можно меньше людей, и ночных охранников знал лучше, чем дневных. Молодой охранник залез на платяной шкафчик, приваренный к стене, и поднял потолочную панель. Затем достал из набедренного кармана фонарик и пошарил лучом во все стороны. Дональд хорошо понимал, что он там ищет. Он это уже проверял.
— Там заблокировано, — сказал молодой.
— Уверен?
— Это не он, — произнес Турман, все это время не сводивший глаз с Дональда, и обвел рукой комнату. — Там все было в крови. Он бы в ней измазался с головы до ног.
— Если только не отмылся где-нибудь и не переоделся.
Турман нахмурился, обдумывая эту идею. Он стоял в двух шагах от Дональда, у которого вдруг пропал голод.
— Кто это был? — спросил Турман.
— Кто был кто?
— Не прикидывайся дураком. На одного из моих людей напали, и в ту же ночь некто в комбинезоне реакторного техника прошел со своим пропуском через систему безопасности на этом этаже. Прошел по этому коридору — в поисках тебя, полагаю. Зашел в помещение связи, где, как я знаю, ты проводил много времени. Ты никак не мог провернуть все это в одиночку. Ты подключил кого-то — наверное, человека из своей последней смены. Кого?
Дональд отломил кусочек печенья и положил его в рот, лишь бы себя чем-то занять. Шарлотта. Что она сейчас делает? Носится по укрытию в поисках его? Заходит в помещение связи? Если это была Шарлотта, то она спятила.
— Он что-то знает, — отметил Бревард.
— Понятия не имею, о чем вы говорите, — отозвался Дональд. Он сделал глоток воды и увидел, что у него дрожат руки. — На кого напали? С ним все в порядке?
Дональд подумал, что могли ведь найти и кровь его сестры. Что же он натворил, разбудив ее? Ему снова пришла в голову мысль о том, чтобы выложить все начистоту и рассказать, где она прячется. Хотя бы для того, чтобы она не оставалась в одиночестве.
— Это был Эрен, — ответил Турман. — Он закончил вечернюю смену, пошел к лифту и был найден тридцатью этажами ниже в луже крови.
— Так Эрен ранен?
— Эрен мертв, — сказал Бревард. — Ему в шею воткнули отвертку. Один из лифтов забрызган кровью. И я хочу знать, где тот, который это сделал...
Турман поднял руку, и Бревард смолк.
— Дайте нам минуту, — попросил Турман.