ВТОРОЙ СТРАЖ: Здрасьте, м-р Келлехер.
КОРНИ КЕЛЛЕХЕР: (С полусонным взглядом, стражу.
) Всё в порядке. Я его знаю. Немного выиграл на скачках. Золотой Кубок. Клочок. (Он смеётся.) Двадцать к одному. Понятно, о чём толкую?ПЕРВЫЙ СТРАЖ: (Оборачиваясь к толпе.
) А ну, чего рты поразевали? Двигайте отсюда. (Толпа с бормотанием медленно рассасывается вниз по улочке.)КОРНИ КЕЛЛЕХЕР: Предоставьте это мне, сержант. Всё будет в порядке. (Он смеётся, встряхивая головой.
) И нам порой плохело, если не хуже. А? Не так?ПЕРВЫЙ СТРАЖ: (Подхихикивает.
) Да, уж точно.КОРНИ КЕЛЛЕХЕР: (Пихает локтем второго стража.
) Замнём твоё то недоразумение. (Он напевает, мотая головой.) С моим та-рам ту-рум тум-пум. Понятно, о чём толкую, а?ВТОРОЙ СТРАЖ: (Прочувствованно.
) Да с кем не бывает!КОРНИ КЕЛЛЕХЕР: (Подмигивает.
) Парни всегда останутся парнями. Со мной экипаж, там, за углом.ВТОРОЙ СТРАЖ: Всё в порядке, м-р Келлехер. Доброй ночи.
КОРНИ КЕЛЛЕХЕР: Уж я позабочусь.
ЦВЕЙТ: (Пожимает руки обоим стражам, по очереди.
) Благодарю вас, джентельмены, благодарю. (Он доверительно бормочет.) Скандалы нам ни к чему, вы ж понимаете. Отец – известная личность, высокоуважаемый гражданин. Просто не того овса налопался, вы ж понимаете.ПЕРВЫЙ СТРАЖ: О, понимаю, сэр.
ВТОРОЙ СТРАЖ: Всё в порядке, сэр.
ПЕРВЫЙ СТРАЖ: Просто мне полагается докладывать в участке при случае с телесным повреждением.
ЦВЕЙТ: (Быстро кивает.
) Естественно. Совершенно верно. Ваша прямая обязанность.ВТОРОЙ СТРАЖ: Такая у нас обязанность.
КОРНИ КЕЛЛЕХЕР: Спокойной ночи, ребята.
СТРАЖИ: (Разом отдавая честь.
) Ночи, джентельмены. (Они отходят мерной тяжёлой поступью.)ЦВЕЙТ: (Отдувается.
) Вы как судьбой посланы. Есть экипаж?КОРНИ КЕЛЛЕХЕР: (Смеётся, указывая большим пальцем через плечо на экипаж стоящий возле лесов.
) Двое коммерсантов ставили шампань у Янмерта. По-княжьи, право. Один из них просадил два фунта на скачках. Заливал своё горе, потом надумали прошвырнуться к весёлым девочкам. Так я их усадил на экипаж Бехена и – двинули по ночному городу.ЦВЕЙТ: А я шёл по Гардинер-Стрит, когда смотрю…
КОРНИ КЕЛЛЕХЕР: (Смеётся.
) Они, конечно, хотели и меня прихватить в мотальню. Нет, ради Бога, говорю. Не для таких старых лосей как я. (Он снова смеётся и косит тусклым глазом.) Слава Богу, у нас с вами это и на дому имеется. А? Понятно о чём толкую? Хах! Хах! Хах!ЦВЕЙТ: (Пытается засмеяться.
) Хе, хе, хе! Да. Лично я как раз навещал одного моего старого друга, Вирежа, вы его не знаете (бедняга уж неделю как слёг), ну, и выпили ликёра напару, и я как раз уже шёл домой…(Лошадь ржёт.
)ЛОШАДЬ: Гогогогогогог! Догогогогомой!
КОРНИ КЕЛЛЕХЕР: Да, конечно; а кучер наш, Бехен, мне и говорит, когда оставили ту пару коммерсантов у м-с Коен, вот я и сказал ему придержать, а сам слез глянуть что тут за дела. (Он смеётся.
) Трезвые кучера – признак катафалков. Побросить его домой? Где его берлога? Наверное, в Камбре, а?ЦВЕЙТ: Нет, скорее в Сэндикове, судя по тому, что у него выпало.
(Стефен, простершись на мостовой, дышит к звёздам. Корни Келлехер искоса, сонно, взглядывает на лошадь. Цвейт в сумраке наклоняется.
)КОРНИ КЕЛЛЕХЕР: (Почесывая в затылке.
) Сэндиков! (Он склоняется окликнуть Стефена.) Эй! (Снова зовёт.) Эй! Весь в стружках вывалялся, однако. Осторожней, чтоб у него не стибрили чего-нибудь.ЦВЕЙТ: Нет, нет, нет. Деньги его у меня, и шляпа тоже, и палка.
КОРНИ КЕЛЛЕХЕР: А, ладно, очухается. Кости не сломаны. Ну, я продёргиваю. (Он смеётся.
) У меня с утра свиданьице. Хороню покойника. Счастливо добраться домой.ЛОШАДЬ: (Ржёт.
) Догогогогогомой!ЦВЕЙТ: Спокойной ночи. Я просто дождусь и провожу через пару…
(Корни Келлехер возвращается в экипаж на углу и взбирается в него. Упряжь лошади взбряцывает.
)КОРНИ КЕЛЛЕХЕР: (Из экипажа, стоя.
) Ночи.ЦВЕЙТ: Ночи.