Читаем Улицы разбитых артефактов(СИ) полностью

- Нет, не смертельное, - проговорил он. Замялся, явно не в силах облечь в слова то, что почувствовал. Выдернул из бороды несколько волосинок, после чего медленно продолжил: - И вообще, у меня такое чувство, что проклятье - не совсем правильное название. Проклятья ведь что делают? Сосут энергию, истощают ауру человека. А тут... Я почуял неладное лишь чудом, - после чего добавил с нескрываемой гордостью: - Знаешь, обратись ты к любому другому так называемому целителю - он бы не почуял ничего дурного. Эти молодчики упрутся в проблему - и ничего больше не видят.

- Ближе к проблеме, - резко оборвал его разглагольствования Фарлея. - Что именно ты увидел?

Я покачала головой. Надо же, какие приказные нотки теперь зазвучали в голосе блондина! Будто ему не привыкать повелевать. А самое главное - словно он не допускает даже мысли об ослушании. И как быстро и легко он отказался от вежливости!

Спайк тоже удивился. На самом дне его выцветших от возраста глаз промелькнуло изумление. Но он лишь послушно кивнул, не осмелившись возмущаться или возражать.

- То заклятье, которое кто-то внедрил в твою ауру, имеет одну цель, - сказал он. - За тобой следят, мальчик мой.

Я опять поежилась, исподволь наблюдая за Фарлеем. Его лицо словно окаменело от этого известия, скулы хищно заострились, а губы гневно искривились.

- Давно? - коротко осведомился он.

- Не очень, - поспешил заверить его старик. - Я бы сказал - пару дней как. Заклятье еще не успело как следует впитаться в ауру, иначе даже такой мастер, как я, его бы не обнаружил. Но в любом случае, колдун, который создал эти чары, является истинным знатоком своего дела.

Фарлей задумчиво потер свой подбородок. Его лицо немного расслабилось. Видимо, он ожидал услышать худшее.

- Я бы мог убрать это заклятье, - осторожно предложил Спайк. - Это будет сложно, но я справлюсь. Нейтрализую его и извлеку из ауры, как извлекают из кожи насосавшегося крови клеща.

Теперь напряглась уже я. Даже страшно представить, сколько будет стоить столь кропотливая работа! Я точно не сумею расплатиться со Спайком.

- Действуй! - приказал Фарлей и вновь опустился на стул.

- Эй, - нерешительно влезла я в их диалог. - Любезнейший, вы учтите, что я не намерена за это платить. Да, вы стукнулись головой. И я возмещу ваши затраты на лечение. Но заклятье - творение не моих рук. Поэтому...

Фарлей, не глядя на меня, запустил руку в карман своего сюртука. Я осеклась, когда он вытащил целую пригоршню золотых монет.

- Надеюсь, этого хватит, - сказал он и небрежно сыпанул деньги прямо на пол.

Спайк едва успел подставить ладони под сверкающий поток золота. Глаза старика алчно заблестели, по всей видимости, гонорар превзошел самые смелые его ожидания.

А я в свою очередь не сумела удержать удовлетворенного вздоха. Ну вот, уже легче. Полагаю, этого хватит, чтобы Спайк не стал выставлять мне отдельный счет за лечение.

- Приступим, - между тем промурлыкал старик и опять простер обе ладони над многострадальным затылком блондина.

Однако теперь Фарлея окутало облако других чар. Сперва нежно-розовые, они быстро темнели, приобретая грозный багровый оттенок.

Спайк прикусил нижнюю губу. Теперь целителю приходилось намного сложнее, чем в прошлый раз. Об этом свидетельствовала обильная испарина, выступившая на его лбу, хотя в лачуге было прохладно.

С пальцев целителя посыпались трескучие ярко-алые искры. Он протяжно выдохнул, как будто приподнимал тяжелый груз, и вдруг закатил глаза, принявшись медленно оседать в обмороке.

Я кинулась вперед, в последний миг успев подхватить целителя. Не удержалась на ногах и уселась прямо на пол.

Фарлей уже был на ногах. Он двигался настолько быстро, что я не успела заметить тот момент, когда блондин вскочил со стула.

"Надо же, а реакция у него будь здоров, - промелькнуло в голове. - Даже странно, что он не успел увернуться от меня".

И я по-новому посмотрела на Фарлея. Сдается, кое-кто ловко дурил мне голову, притворяясь раззявой.

Но я не стала высказывать вслух своих подозрений. Блондин ловко вздернул Спайка на ноги, приподняв его за подмышки. И я опять удивленно хмыкнула. Фарлей, казалось, будто вовсе не ощутил веса старика, который, несмотря на свой невысокий рост, обладал весьма солидной комплекцией. И спустя несколько секунд целитель уже восседал на стуле.

- Со мной все в порядке, - заявил он, впрочем, не открывая глаз. - Просто немного не рассчитал сил. Перетрудился, так сказать.

- Ты удалил чары? - спросил Фарлей без малейшего сочувствия в голосе.

- А как же! - Спайк фыркнул, обиженный тем, что кто-то осмелился засомневаться в его мастерстве.

Выудил из кармана штанов одну из монет, прежде полученных в качестве оплаты своих услуг. Она вдруг нестерпимо сверкнула промеж его пальцев, и Спайк протянул ее блондину.

- Я перекинул чары сюда, - спокойно проговорил он. - Найдешь умелого мага-поисковика - и он приведет тебя прямо к тому, кто наслал на тебя проклятье.

Фарлей прежде осторожно обернул ладонь белоснежнейшим носовым платком, который выудил уже из другого кармана сюртука. И лишь затем принял монету из рук целителя.

Перейти на страницу:

Похожие книги