- Лафрамбуазу, инквизитору Тосканы, - честно ответил я, усаживаясь на брошенном прямо на землю одеяле, и предвосхищая следующие вопросы, добавил: - Он отправил меня в Шварцвальд, разобраться с тем, что происходит там.
- Далековато от Тосканы до Шварцвальда, - заметил преподобный рыцарь с печальными глазами, но тему развивать не стал.
Я заметил, что говорит он со слабым, но заметным кастильским акцентом. Похожий был и у улыбчивого здоровяка. Занимательная парочка. Оба были неким инородным телом в этом отряде, пускай вроде бы и скроенном на живую нитку из кого попало.
- Вы держите путь через Лесные кантоны, не так ли? – спросил де Бельзак, и дождавшись моего кивка, продолжил: - Тогда нам повезло, что наши пути пересеклись.
- Моё везение сложно переоценить, - сказал я. – Если бы не ваш отряд, мы с моим спутником были бы покойниками.
- Простите мой вопрос, мессере, - осторожно произнёс де Бельзак, - но как много времени вы провели на окраинах города скорби?
- Если вы думаете, что я помутился рассудком, то это не так, - отрезал я. – Мы с моим спутником прошли через город скорби. К тому вынудили нас обстоятельства. И я совершенно точно знаю, что весь этот путь проделал не один. Со мной был человек в чёрном, представившийся вором. Все повадки, впрочем, у него были подходящими к этой профессии.
- И как же его звали?
- Вы и моего имени ещё не знаете, - сказал я. – И даже не поинтересовались им в начале беседы.
Де Бельзак кивнул, приняв мои слова к сведению, однако взгляд выдавал его с потрохами. Он явно считал, что я повредился рассудком в городе скорби, выдумав некоего человека в чёрном, которого никогда не было на самом деле.
- Я видел какую-то тень среди домов, - неожиданно произнёс Скрипач. – Там, в развалинах домов, в Перо. Думал, почудилось – слишком внимательно вглядывался. А может и был там на самом деле кто в чёрном.
- Бывшую факторию мы не осматривали – это точно, - подтвердил его слова здоровяк. – Забрали только нашего болезного, и сразу назад. Сами понимаете, преподобный, нам там торчать было не с руки.
- Был или нет, уже неважно теперь, - пожал плечами капитан кондотьеров. – Вряд ли он последовал за нами. А раз не искал встречи, то опасался чего. Было ему из-за чего опасаться нас, как думаешь?
- Он назвался вором, - ответил я, - а это само по себе большой повод для опасений.
- Кстати, незнакомец, - снова взял инициативу в беседе в свои руки де Бельзак, - представься нам, чтобы и мы могли отдать дань вежливости.
Это было серьёзное предложение. Почти требование, особенно потому что исходило от служителя церкви. Знакомство в наше время значит куда больше, нежели в прошлом. Даже в те времена, что я застал ребёнком, люди куда чаще называли друг другу свои имена. Я не знал, как зовут вора, тевтона, пистольера, отца семейства с его женой и двумя сыновьями. К чему называть кому-то своё имя, если уже завтра этот человек может отправиться на тот свет?
Предложение, да ещё и высказанное почти приказным тоном, однозначно говорило о том, что де Бельзак хочет включить меня в состав своего разношёрстного отряда. Оно и понятно, пускай и малость безумный, но опытный человек, вышедший из города скорби, будет неплохим подспорьем в перевозке ведьмы.
- Рейнар, - представился я, - как лис из сказки.
- А чего не рыжий, раз как лис? – тут же поинтересовался здоровяк Агирре.
- Чёрно-бурый был, - в тон ему ответил я, - да жизнь потрепала, вот окрас и поменял.
- Выцвел, стало быть, - кивнул Агирре. – А меня Агирре кличут, будем знакомы.
Он крепко пожал мне руку.
- Я – преподобный де Бельзак, - представился священник, - командую этим отрядом. Формально.
- Капитан Гальярди, - сообщил мне кондотьер, - бывший командир особого отряда на службе инквизиции. Именно мне было поручено конвоировать ведьму. А молодой солдат, что выстирал тебе одежду и даже ноги вымыл – Казарро Инкапаче[30]
, полностью оправдывающий свои имя и фамилию. На моё горе именно он единственный остался в живых из всего моего отряда. Верно у Господа есть чувство юмора, и оно весьма жестоко к нам.- Капитан, - решительно поджал губы де Бельзак, - я говорил вам, что у Господа могут иметься планы именно на этого юношу, раз Его соизволением именно он остался в живых.
- А меня Скрипачом кличут, - крепко стиснул мою ладонь в своей крепыш.
- И на какой же скрипке ты играешь? – спросил у него я.
- Есть у меня одна, - кивнул он. – Старушка Виолина, та ещё ворчунья, да и поругаться не дура.
Благодаря Абеле я неплохо разбирался в жаргоне профессиональных наёмников, и знал, что скрипками называют арбалеты. Насчёт ворчания и ругани был уже не так уверен, однако кажется, это означало, что оружие Скрипача отлично стреляет и взрывными и огненными болтами.
- Бласко, - коротко бросил рыцарь с печальными глазами.