Удивительно, – гадая о происхождении слав. палка, палица, не привлекают вышеприведенный материал. Фасмер, следуя сложившейся в славистике традиции, образует лексическое гнездо исключительно из славянских примеров: palca, pal’ca, palica, pal’a – «дубина», «палица»… «
Восстановив графему, мы увидим, что она могла толковаться и как знак огня (
IV
1)
2)
1) mulgeo – «доить»
2) mulsi – «доить» (
mulsura – «удой», «молоко».
Значение: «вымя и сосок».
Славянское:
Деталь знака: melko > mleko (черта – «струя молока»).
V
Какие ещё идеи подсказывал знак сложного оружия:
Это решение случилось в среде, где общее наименование знака было
Правило: деталь сложного знака называется «уменьшением» общего наименования: boldok, baldak, balҹak, barҹak – 1) «эфес шпаги, сабли, меча», 2) «рукоять, черенок сабли, рукоятка меча» (тур., каз., кирг., ног., ккал., тат., др. — тюрк., башк., узб., уйг. и др.).
В англ. bolt – 1) «молния», 2) «стрела».
В тюрк. bult, bolt – «туча» (каз., тат.).
Но и «английское» значение отсвечивает в основе термина baldyz – «молния» (тур. диал.).
В славянском – черта отрицания называется
Чтобы наречь деталь, отрицают («уменьшают») общее наименование сложного иероглифа:
Фасмер: «
Знаковая этимология:
Самые ранние значения:
Сохраняется в последнем переносном значении только в славянских (молод, млад, mlody) и в др. — прусском: maldai – «отрок», maldian – «жеребёнок», maldenikis – «дитя, младенец».
0) Не уверен в правильности или уверен в неправильности этих мест и выделил их цветом. Подсказал бы кто… В.В.
1) О морфологических схемах «императив + ба = имя» и «инфинитив + ва = имя» см. подробнее в «Язык письма», стр.208–216.
Второй Договор
I
Социальное устройство племени Быка – по образу буйволиного стада. Бык–вожак, хозяин стада, господин.
‘ospod’
Индоевропейское:
‘ospodin
Когда–то – «Бог–отец», синонимичное лат. терминам Ju–piter,
Эти имена бога (j–u, Di–u > De–w, Tiu, ћiu) происходят от названия знака коровы
Пережитком лунопоклонничества можно считать термин
Семантика других уровней закрепилась в др.инд. jєspatis – «глава семьи, рода». Ср. — перс. gōspanddєr – «владелец овец».