Читаем Умбрия – зеленое сердце Италии. Тайна старого аббатства и печенье святого Франциска полностью

Саша посмотрела на часы и подумала, что ей совершенно не хочется выходить из дома за полночь, куда-то снова идти, пусть даже с его светлостью. Следующие слова князя укрепили ее в этой мысли:

– Я не смог позвонить раньше, прости. Приехала супруга на несколько дней, навестить меня. Алессандра, она неаполитанка, а все неаполитанки ужасно ревнивые. Я даже не могу позвонить тебе с мобильного – если там будет чужой номер, разразится ужасный скандал. Поэтому я нашел городской номер телефона по адресу твоего дома. Я очень хочу сегодня с тобой встретиться, – тут голос стал еще тише, и девушка уже еле разбирала слова. – Сейчас она уснет и я потихоньку смогу уехать, – замельтешила его светлость. – Я тебя наберу, если вырвусь, ладно?

– Конечно, – ответила Саша, после чего выключила мобильный телефон и для верности выдернула из розетки городской. Она была уверена, что трусливый поклонник не вырвется из цепких объятий прекрасной неаполитанки, но лучше перестраховаться.

Вот тебе и гордость нации, вот тебе и премия Ватикана. Шепчущий в трубку тайно от жены красавец князь упал в ее глазах. А как романтично все начиналось!

«Интересно, как все это сочетается в одном человеке?» – подумала девушка, укладываясь спать. И засмеялась: князь второй раз спас ее, сначала от тоски по Луке, после отъезда комиссара, сейчас от ночных страхов.

Ей приснился салон графини Розати, гости из высшего света, среди которых самым достойным оказался маленький смешной человечек в лимонном пиджаке, а не красавец князь. Чернели фраки, звенели хрустальные бокалы, какие-то дамы в сверкающих бриллиантах и пышных кринолинах обмахивались веерами. Темноволосая девушка встретилась глазами с высоким мужчиной, и молния вспыхнула в этих взглядах.

– Я позвоню на городской телефон завтра в десять, только ты сама возьми трубку, – сказал мужчина, и девушка радостно вспыхнула в ответ…

21

Наутро даже воспоминаний от сна не осталось.

Проснувшись, Саша на скорую руку выпила кофе с парой крохотных булочек и отправилась в управление полиции Фолиньо. Намеченный план надо было выполнять.

Девушка не сомневалась, что добьется от инспектора по имени Мауро всего, что ей нужно. Главное, чтобы он оказался на месте и был единственным Мауро в отделении, ведь фамилию его она у Луки не спросила, а звонить тосканскому комиссару не собиралась, заранее зная, что услышит в ответ.

Ей повезло, с инспектором она столкнулась при входе, и приглашенный на кофе с пирожными в старинную кондитерскую Фолиньо инспектор отложил все дела и не особо сопротивлялся славянским чарам блондинки-адвокатессы. Заодно Саша узнала его фамилию, очень подходящую полицейскому офицеру – Беретта.

После приятного сладкого перекуса они вернулись в квестуру, и через несколько минут в руках Александры был листочек с адресами пропавших девочек.

* * *

Тринадцатилетняя Сильвана Трайши жила почти на окраине Фолиньо, там, где уже начинались улочки Спелло, того района города, что находился за пределами средневекового центра.

Первым делом Саша нашла бар по соседству с домом, на ее счастье, хозяйкой бара оказалась пожилая круглолицая синьора, явно скучавшая в отсутствие посетителей. Поток покупателей, забегавших на кофе перед работой, уже иссяк, теперь они потянутся ближе к обеду.

Собор Фолиньо


Словоохотливая женщина рассказала, что Сильвана жила с матерью, бабушкой и семьей тетки, мать ее замужем не была. Дом был большой и просторный, места семье хватало. В округе сплетничали, что отцом девочки был некий заезжий римлянин, с которым все лето встречалась ее мать, по другой версии, это был уже заочно знакомый Саше благородный синьор Риккардо, владелец виллы Градилони. Ни тот ни другой в жизни этой семьи после рождения девочки не появлялись, а за тринадцать лет все сплетни забылись, и никому не было дела до отца Сильваны. Мать так замуж и не вышла.

Новая волна сплетен разошлась после исчезновения Сильваны – говорили, что ее увез отец, неожиданно объявившийся после стольких лет, но мать девочки уверяла, что это невозможно. Вот и все, что знали соседи. Сильвана просто однажды не вернулась домой, отправившись на урок музыки. В небольшом городке, где все обо всем знают, трудно утаить что-то серьезное, но никто так и не понял, что же случилось с девочкой.

Народ придерживался двух версий, одна касалась мифического отца, другая была общеизвестной: по дороге в музыкальную школу девочка отправилась гулять в лес, где случайно упала с горы. Это особо не удивило, Сильвана все время тащила домой каких-то зверюшек, то птицу с подбитым крылом, то раненую белку, нередко набивала шишки и даже ломала руку. Сократив путь в музыкальную школу через лес, она могла погнаться за очередным зайцем, не смотря под ноги. Если бы девочка сбежала из дома или отправилась с кем-то из взрослых знакомых в путешествие, ее бы вскоре нашли.

* * *

Дальше путь Саши лежал в Беванью.

Перейти на страницу:

Все книги серии Еда, города, истории. Книги со вкусом путешествий

Умбрия – зеленое сердце Италии. Тайна старого аббатства и печенье святого Франциска
Умбрия – зеленое сердце Италии. Тайна старого аббатства и печенье святого Франциска

Юлия Евдокимова решила свои кулинарные путешествия сделать еще более интересными и вплести в городские истории с вкусными блюдами захватывающий детектив. «Упасть в обморок в заброшенном монастыре – что может быть глупее? Но лежать некогда, надо узнать, кто убил внучку профессора, посетить светский раут у старой графини и пофлиртовать с элегантным князем. А еще, говорят, тут девочки-подростки пропадают…Новое расследование Александры Емельяновой приведет в прекрасную Умбрию, где пекут любимое печенье Франциска Ассизского. И верный рыцарь уже спешит на помощь… в лимонном фраке.»Путешествуем, готовим, расследуем!В формате PDF A4 сохранен издательский макет.

Юлия Владиславовна Евдокимова , Юлия Евдокимова

Приключения / Кулинария / Путешествия и география

Похожие книги

1917, или Дни отчаяния
1917, или Дни отчаяния

Эта книга о том, что произошло 100 лет назад, в 1917 году.Она о Ленине, Троцком, Свердлове, Савинкове, Гучкове и Керенском.Она о том, как за немецкие деньги был сделан Октябрьский переворот.Она о Михаиле Терещенко – украинском сахарном магнате и министре иностранных дел Временного правительства, который хотел перевороту помешать.Она о Ротшильде, Парвусе, Палеологе, Гиппиус и Горьком.Она о событиях, которые сегодня благополучно забыли или не хотят вспоминать.Она о том, как можно за неполные 8 месяцев потерять страну.Она о том, что Фортуна изменчива, а в политике нет правил.Она об эпохе и людях, которые сделали эту эпоху.Она о любви, преданности и предательстве, как и все книги в мире.И еще она о том, что история учит только одному… что она никого и ничему не учит.

Ян Валетов , Ян Михайлович Валетов

Приключения / Исторические приключения