У меня было пять дротиков с наконечниками, смазанными ядом чинае; это не самый сильный яд, однако он неделями не высыхает и не разлагается на палящем солнце. С недавних пор они стали моим любимым метательным оружием. Но для этого чудовища уколы дротиков что комариные укусы, которые лишь разъярят его.
Еще я имел тонкий, больше похожий на шило кинжал с пятивершковым лезвием. Я боялся его обломить и держал в просторных ножнах, предварительно обмотав тряпкой. Такое лезвие при снайперски точном ударе может пройти между панцирных пластин и добраться до сердца или горла защищенного костяной броней пустынщика. Для этого надо приблизиться к нему на расстояние вытянутой руки… Но что-то я не слыхал о рукопашном бое с песчаными драконами.
И последнее мое оружие — едкий порошок, сделанный из помета черной мокрицы. Его можно сыпануть в глаза, ненадолго ослепив противника. Вот только ветер сейчас в мою сторону.
Я стоял перед драконом, держа горшочек с порошком и шило. Если он подойдет ко мне и наклонит голову, у меня появится призрачный шанс на успех.
— Помни о голове! — выкрикнул со своего бархана Ли Хань. Приближаться ко мне он боялся, зато мог давать мудрые советы из безопасного далека.
«О чьей же это?» — подумал я, и тут песчаный дракон наконец зашевелился: одним движением хвоста освободился от тисков земной тверди и взвился в воздух.
Земля содрогнулась. Я едва не опрокинулся на спину, с трудом устоял на ногах. Дракон часто-часто махал своими маленькими, в сравнении с телом, крыльями, с видимым усилием удерживался в воздухе. Крылья двигались так быстро, что казалось, не махали вовсе, а только вибрировали. На меня накатилась волна раскаленного воздуха.
Я старался выглядеть совершенно безобидным, беспомощным, жалким. Ближе, еще ближе… «Давай-давай! — подгонял я дракона. — Я тебя жду!»
Дракон нависал надо мной всем своим семисаженным туловищем. Его мощный членистый хвост — толщиной у основания в три человеческих тела — заканчивался тонким длинным отростком с мелкими шипами, который с посвистом резал воздух, иногда охаживая дракона по чешуйчатым бокам.
Песчаный дракон пристально смотрел на меня, и мне вдруг почудилось, что он видит меня насквозь.
— Голова! — снова завопил Ли Хань. Я едва слышал его за свистом хвоста и вибрирующих крыльев. Ветер, который они поднимали, дул в сторону фаньца, унося слова.
Внезапно я понял мысль старика: «Голова-то тебе на что дана?!» И начал тихо, а потом все громче читать заговор «от гада летучего» — старинный сибирский заговор, сочиненный наверняка еще во времена Ермака Тимофеевича. Он спасал крестьянскую пашню от несметных полчищ саранчи, налетавших из южных пустынь.
Дракон гомерически расхохотался. От неожиданности пошатнувшись, я приземлился на пятую точку. Так и остался сидеть. Человеческий хохот, раздававшийся из драконьей глотки, был безумно странен, но не страшен.
Тело дракона висело в воздухе, извиваясь в мельчайших конвульсиях. Вокруг меня бушевала буря, так что я оказался в туче песчаной пыли. Пришлось закрыть нос висевшей на груди матерчатой повязкой, которую на случай самума носит каждый пустынный житель.
Наконец чудовище утихло, опустилось на землю, снова вызвав ощутимый толчок. С трудом отдышалось, утомившись, конечно же, не от смеха, а от преодоления силы тяжести.
— Ты насмешил меня, маленький человечек, — раздался скрипучий, почти механический голос, никак не зависящий от голосовых связок и гортани. И опять он был странен, но не страшен. Дракон говорил по-уйгурски. — Я так давно не смеялся, что позабыл, как это делается.
— Тебе понравилось? — от полного очумения, наверное, спросил я на том же языке. Песчаные драконы не умеют разговаривать.
Пошире растопырив пластины, дракон уперся хвостом в скальный выступ и уселся на него, как на скамейку. Теперь мы сидели оба, но песчаный дракон по-прежнему возвышался надо мной, как гора. Он снова заговорил — все тем же утробным голосом:
— Я — не чудовище, ты — не дичь. Я — санитар пустыни, ты — санитар тайги. Что нам делить? Мы должны поладить.
— Почему ты чревовещаешь, как индусский факир? — снова задал я вопрос, не относящийся к делу. — Внутри тебя сидит раб, который говорит? Или наоборот: ты — огромная шкура маленького говорливого хозяина, который прячется в твоем пустотелом брюхе?
Дракон шевельнулся, взмахнул крыльями, едва не оторвавшись от земли. Облако мельчайшего песка взметнулось в воздух и медленно опало. Дракон не позволил себе рассердиться. Но и отвечать не стал.
— Ради встречи с тобой я неделю охотился за пустынщиками, пока не съел здесь всех до единого.
— Откуда ты меня знаешь? — Чего угодно мог ожидать я от встречи с песчаным драконом, но только не такого поворота.
— Мой нутряной сиделец — не йети, как обычно бывает, а человек. Когда-то он был твоим сотоварищем и хорошо знает Ли Ханя. Они бы легко нашли общий язык, но у старика все в прошлом. А мне интересно будущее.
— В Сибири у Гильдии нет будущего.
— А кто говорит о Сайбири?