Читаем Умереть с первого взгляда полностью

Время приближалось к часу дня, когда они увидели покосившиеся ворота, обозначающие въезд в коттедж, и дорогу, покрытую ковром опавших листьев. Грейс велел Брэнсону остановиться у обочины, вылез из машины и прошел несколько ярдов по круто поднимавшейся вверх дорожке до того места, где она начинала выравниваться, но дом так и не увидел. Первый из полевых наблюдателей должен был располагаться далеко впереди. По обочинам тянулись заросли папоротника и кустарника, лес за ними казался еще гуще. Другой дороги, по которой автомобиль мог бы проехать к коттеджу, нигде видно не было.

Грейс вернулся к машине и направил Брэнсона к первому повороту направо. Они вырулили на еще более узкую дорожку с почетным караулом нависающих над ними деревьев. Ее тоже почти целиком устилали золотые и багровые опавшие листья.

– Изумительные цвета, – сказал Брэнсон, разглядывая их.

– Значит, иногда ты все-таки замечаешь красоту природы? – поддел его Грейс.

– Осенью – ага, замечаю… Все вокруг умирает, гниет. Смерть – это ведь наша тема, правда?

Грейс осматривал дорогу по обе стороны. Они проехали мимо одинокого коттеджа и еще одного, очень большого дома, расположенного почти сразу за воротами с решеткой из пяти прутьев. Перед ним стоял фургон для перевозки лошадей. С правой стороны рельеф местности резко понижался. Затем они миновали поваленное дерево у обочины и резервуар с табличкой «Водоснабжение Южного региона». Чуть дальше виднелись указатель и узкая неухоженная дорожка, ведущая к яхт-клубу. Справа въезд на еще одну дорожку преграждал шлагбаум, сделанный из ствола небольшого дерева.

Спрятать машину здесь можно было где угодно. А вместе с ней и целую армию.

– Уж больно, как я погляжу, у тебя жизнерадостное настроение, – сказал Грейс Брэнсону. – Интересно, это в преддверии женитьбы?

Брэнсон пожал плечами:

– Возможно, я просто слишком много времени проторчал среди трупов.

Он вел машину, следуя указаниям шефа, по череде дорог и тропинок, и в конце концов описал полный круг по окрестностям коттеджа.

По пути Рой Грейс отмечал каждый перекресток, каждый поворот дороги, где можно было спрятать машину. Он не заметил, где укрылся автомобиль вспомогательной команды, – очевидно, ребята хорошо знали свое дело. Грейс с Брэнсоном вернулись к дальнему краю участка, обследовали дорогу, уходившую в лес, и установили, что она вскоре обрывалась, заканчиваясь площадкой для пикников.

Время от времени Грейс сверялся с картой, обсуждая с Брэнсоном, сколько необходимо машин, чтобы перекрыть все пути, ведущие к дому. В идеале их нужно расставить в обоих концах каждой дорожки. Грейс подсчитал, что при расширении сети ему понадобилось бы как минимум еще семь машин, чтобы замкнуть кольцо. Вряд ли они располагают такими ресурсами, тем более что до начала операции у них в запасе остается всего несколько часов.

Сменивший Джулиана Блейзби новый «серебряный» офицер, суперинтендант Терри Новак, нравился Грейсу. Ему были по душе люди, готовые, как и он сам, пойти на риск, – качество, в последнее время ставшее редкостью в сфере правопорядка. Грейс позвонил Терри и поделился с ним своими сомнениями, спросив:

– Возможно, было бы разумнее связаться с Линдой Меррил и заранее предупредить ее, рискуя упустить Коупленда?

– И оставить эту мразь на свободе, Рой? – с горечью в голосе ответил Новак. – Чтобы он и дальше обманом вытягивал сбережения у достойных граждан, разрушая их жизни?

И тут Грейс вспомнил, что всего пару-тройку недель назад Новак рассказывал ему о том, как его пожилую мать развел на двенадцать тысяч фунтов мошенник, представившийся служащим банка. Это были почти все деньги, что оставались у родителей Новака. Его восьмидесятишестилетний отец так переживал, что лишился сна и аппетита и в итоге угодил в больницу с сильным истощением. По словам медиков, такое часто случается с жертвами аферистов. Отца Новака терзали чувство вины, злость и ощущение полной беспомощности… а еще боль невосполнимой потери.

– Рой, у нас есть двое вооруженных наблюдателей, прикрывающих дом, – продолжал Новак. – А также машины группы быстрого реагирования. У Коупленда, черт побери, нет ни одного шанса пройти через парадную дверь.

– Мне нравится твой боевой настрой, Терри.

– А как же иначе, дружище? Порой в этом свихнувшемся мире, где полицейским приходится больше времени тратить на то, чтобы прикрыть свою задницу, чем на поимку преступников, без подходящего настроя просто не обойтись.

113

12 октября, пятница

Утро на острове Джерси выдалось ясным, почти безоблачным, низкое солнце светило прямо в глаза Стиву Барри. Сидя спиной к окну, Сорокин с удовлетворением отметил, что его новый знакомый чувствует себя неуютно. Именно для этого он зарезервировал столик у окна и явился пораньше, чтобы занять то место, которое хотел.

Перейти на страницу:

Похожие книги