Читаем Умереть в Сан-Франциско полностью

- Сейчас принесу воды, - сказал Риордан и тут же вернулся с бумажным стаканчиком.

Девушка поднесла стакан к губам, но пить не стала. Тупо смотрела на пестрый ковер на полу и держала стакан в дрожащей руке, как будто не зная, что с ним делать. Наконец собралась с силами и прошептала, обращаясь к ковру:

- Но вы не до конца уверены, что это он?

- По вашему описанию почти уверен. Вы выдержите?

- Что с ним случилось?

- Дорожное происшествие. Авария на Индиана Стрит. Его сбила машина, насмерть. Умер на месте, - добавил Риордан, потому что эти слова как-то помогали людям, давали надежду, что погибший не мучился.

- Взглянете на него?

Девушка отставила стакан и встала.

- Да, - она подняла глаза. - Но сейчас же и быстро.

Снова взяв её под руку, быстро провел через дверь, за которой скрылся санитар. Они оказались в широком коридоре, и Риордан распахнул первые двери направо. Комната сверкала стерильной белизной кафеотных стен и полов, как будто этот блеск мог уменьшить ужас людей, непривычных к визитам в мертвецкую. Впечатление усиливал нестерпимо яркий свет; запах формалина был невыносим, но зато перебивал другие, ещё более ужасные запахи.

Санитар встал к ним навстречу, пряча авторучку в карман халата.

- Слушаю вас, лейтенант.

- Недавно вам привезли неопознанного мужчину-жертву дорожного происшествия на углу Восемнадцатой и Индиана Стрит.

- Да, это Д-4.

Санитар взглянул на девушку с сочувствием, которое привычно испытывал к несчастным посетителям, но и с люборытством-как она будет себя вести. Видел уже тысячи таких посетителей и не мог удержаться от сравнений.

Он подошел к целой стене ящиков из нержавеющей стали, похожей на гигантскую картотеку. Нашел ящик Д-4 и вытащил его, полон гордости за то, что ящик вышел бесшумно, без мучительного скрежета стали по стали, который раньше обжигал нервы несчастных родственников. Рывком стянул с тела покрывало.

Девушка решительно посмотрела вниз. Закусила губу и окаменела. Риордан положил руку ей на плечо.

- Ну и что?

- Это. . . да, это Боб.

Ящик ушел в стену на идеально смазанных полозьях. Санитар не хотел быть жестоким с бедной девушкой. Та следила за его действиями, как будто все ещё не могла поверить увиденному. Ее огромные красивые глаза остановилсиь на Риордане.

- Что с ним случилось?

- Я вам уже говорил.

Но она ничего не слышала. Да и что она могла слышать?

Риордан постарался справиться со своим голосом и продолжил:

- Обыкновенное дорожное происшествие. Наезд. Ваш друг был в темном костюме, на темной улице, шагнул с тротуара, а шофер-некий Ральф Крокер-его не заметил. И все было кончено. Или ваш друг отвлекся и взглянул не в ту сторону, или мысли его были заняты другим, - разумеется, встречей с вами, хотел добавить он.

Они уже вышли в коридор, когда вдруг появился санитар. С ручкой в руке он чем-то напоминал коллекционера автографов.

- Простите, лейтенант, - он кивнул в сторону стальной картотеки, - его личность установлена?

- Да. Кук, Роберт Кук.

Санитар удовлетворенно кивнул. Риордан проводил девушку наружу. Она шла спокойно и равнодушно, как будто не замечая, куда её ведут. Вышли из подъезда на теплый ночной ветерок, обошли здание и вошли главным входом. Молча поднялись на четвертый этаж и прошли по коридору в его кабинет. Она шагала, как лунатик. Третий раз за вечер Риордан включил в кабинете свет, усадил девушку и устало рухнул в кресло. На столе лежал большой конверт, в одном углу клторого был нацарапан ручкой автограф Уилкинса. Отодвинул его в сторону, решив, что если откроет, то утром, придвинул блокнот, взял ручку и сочувственно посмотрел на девушку.

- Расскажите о Бобе Куке.

Девушка равнодушно скользнула взглядом по кабинету, заметила голую девицу на календаре, голые стены и прекрасный вид из окна, который явно не подходил к этому унылому окружению.

- В таком месте, как это, красота вообще неуместна, - подумал Риордан про себя.

Наконец её взгляд снова вернулся к Джиму. Она с трудом сдерживала слезы.

- Он мертв.

- Да, мертв.

- Не могу в это поверить. Он был самым большим жизнелюбом, которого я когда-нибудь знала.

- Но теперь он мертв. Расскажите мне о нем.

На миг показалось, что она расплачется, но все же сдержалась.

- Мне нечего сказать. Все ещё не могу поверить. Он мертв. Он освобождался позднее, чем я, и мы договорились встретиться в городе. Мы оба плавали на"Мандарине"-это круизный лайнер на трассе Сан-Франциско-Восток.

- Я слышал о нем.

- Боб был одним из помошников капитана, отвечал за размещение багажа на корабельном складе и вообще за погрузку и выгрузку. Боб. . . - она растерянно умолкла.

- А вы стюардесса на том же судне?

- Я работаю в корабельном магазине. Продаем все для пассажиров-белье, пленку, кремы, бритвенные принадлежности, плавки, средства для загара, поняв, что такое перечисление может стать бесконечным, тихо закончила: - И ещё книги.

Снова начала тискать сумочку, и наконец добавила:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Безмолвный пациент
Безмолвный пациент

Жизнь Алисии Беренсон кажется идеальной. Известная художница вышла замуж за востребованного модного фотографа. Она живет в одном из самых привлекательных и дорогих районов Лондона, в роскошном доме с большими окнами, выходящими в парк. Однажды поздним вечером, когда ее муж Габриэль возвращается домой с очередной съемки, Алисия пять раз стреляет ему в лицо. И с тех пор не произносит ни слова.Отказ Алисии говорить или давать какие-либо объяснения будоражит общественное воображение. Тайна делает художницу знаменитой. И в то время как сама она находится на принудительном лечении, цена ее последней работы – автопортрета с единственной надписью по-гречески «АЛКЕСТА» – стремительно растет.Тео Фабер – криминальный психотерапевт. Он долго ждал возможности поработать с Алисией, заставить ее говорить. Но что скрывается за его одержимостью безумной мужеубийцей и к чему приведут все эти психологические эксперименты? Возможно, к истине, которая угрожает поглотить и его самого…

Алекс Михаэлидес

Детективы
Девочка из прошлого
Девочка из прошлого

– Папа! – слышу детский крик и оборачиваюсь.Девочка лет пяти несется ко мне.– Папочка! Наконец-то я тебя нашла, – подлетает и обнимает мои ноги.– Ты ошиблась, малышка. Я не твой папа, – присаживаюсь на корточки и поправляю съехавшую на бок шапку.– Мой-мой, я точно знаю, – порывисто обнимает меня за шею.– Как тебя зовут?– Анна Иванна. – Надо же, отчество угадала, только вот детей у меня нет, да и залетов не припоминаю. Дети – мое табу.– А маму как зовут?Вытаскивает помятую фотографию и протягивает мне.– Вот моя мама – Виктолия.Забираю снимок и смотрю на счастливые лица, запечатленные на нем. Я и Вика. Сердце срывается в бешеный галоп. Не может быть...

Адалинда Морриган , Аля Драгам , Брайан Макгиллоуэй , Сергей Гулевитский , Слава Доронина

Детективы / Биографии и Мемуары / Современные любовные романы / Классические детективы / Романы