Читаем Умереть в Сан-Франциско полностью

- Клянусь вам, я не виноват, я ехал не быстрее тридцати миль в час. Улицы здесь-сплошные ухабы, то ли разбитые, то ли разрытые, на каждом метре можно поломать рессоры-а тут он вдруг шагнул с тротуара прямо мне под колеса. Я не сумел затормозить. . . все произошло так быстро. . . - мужчина нервно всхлипнул. - И теперь. . . он наверное мертв.

- Что значит наверное? - Ртордан заговорил умышленно резко, пытаясь остановить нараставшую в голосе неизвестного мужчины истерику. - Он дышит? Идет кровь? Есть пульс?

- Я. . . я не могу его трогать. Он. . . похоже. он мертв.

- Тоже мне!"Похоже, он мертв!"Подождите минутку!

Риордан подавил вспышку гнева, закрыл микрофон ладонью и обернулся к сержанту.

- Ты хоть нашел "скорую помощь"?

- Да. Из муниципальной больницы.

- И ни одной патрульной машины?

Сержант беспомощно показал на карту города, полную мигавших красных лампочек.

- Смотрите сами-все при деле. - И виновато улыбнулся. - Я ведь просил кого-нибудь из транспортного отдела.

- Знаю я, кого ты хотел, - неуступчиво заявил Риордан. - Будь у меня хоть капля млзгов и не разыгрывай я великого хитреца, ты бы и получил, кого хотел. - Вздохнул. - Но мне возвращаться туда уже нельзя.

Он снова открыл микрофон6но тут сообразил:

- Где эта будка, откуда он звонит?

- На углу Индиана Стрит и Восемнадцатой.

- Так какого черта там ещё нет"скорой помощи"?

Не дожидаясь ответа, Риордан схватился за микрофон, но запнулся, уставившись в пол.

- Что этому типу понадобилось так поздно вечером в тех трущобах? Там одни склады, и все уже закрыто. - Он задумчиво посмотрел на сержанта. Что, собственно, они оба в такое время там делали? Ладно, не забивайте себе голову. Это я сам с собой. . . - Риордан вернулся к телефону.

- Алло?

- Да? Я все ещё тут.

- Как вас зовут?

- Какая разница? Я стою здесь с этой. . . с этим. . .

- Отвечайте на вопрос!

- Хорошо. Меня зовут Ральф Крокер. Прошу вас, пришлите кого нибудь! Только срочно! Боже! Раз в сто лет понадобилась полиция, и вот. . .

- "Скорая помощь" уже в пути, должна быть с минуты на минуту. Через пару минут буду и я. Если "скорая" определит, что этот человек мертв, скажите, пусть подождут меня. Меня зовут Риордан, лейтенант Риордан. Запомните?

- Да, лейтенант. Лейтенант Риордан.

- Неплохо. И вы тоже оставайтесь на месте. Поняли?

- Да, лейтенант.

- И ни к чему не прикасайтесь. - Лейтенант Риордан не мог избежпть сарказма и добавил: - Особенно к трупу.

- Я. . . - на мгновенье установилась тишина, - нет, не буду.

- Ладно, главное оставайтесь на месте.

Риордан отключился и взглянул на сержанта.

- Дежурных машин под руками тоже нет?

- Одна, с сержантом Уилкинсом, вот-вот освободится в квартале Мишнс. Я его вызову сюда. И патрульную машину тоже, если освободится хоть одна. Дежурный виновато взглянул на лейтенанта. - Мне жаль, Джим, но я ведь хотел послать туда кого-нибудь из транспортного.

- Это мне лучше бы отучиться лишний раз брать трубку, - кисло заметил Риордан. - Есть тут хоть кто-нибудь, кто поедет со мной? Так, на всякий случай.

Сержант провел пальцем по списку.

- Здесь Стэн Лундал. Наверно, он на месте.

- Отлично, проверьте, и если он здесь, скажите, пусть ждет меня у главного входа. Если "скорая" позвонит раньше, чем я буду на месте, скажите им, пусть ждут.

- Ясно.

Риордан насупился, закусил губу и быстро проверил в уме, не забыл ли чего-нибудь. Нет, только о своем свидании, - подумал он с нарастающим раздражением, - и ещё держать язык за зубами. И с испорченным вконец настроением вышел из центра связи. .

Глава 3

Вторник, 21. 15

Лундал ждал его у проходной, - неповоротливый мужчина намного выше лейтенанта, с густыми бровями и черными волосами, на вид не знавшими расчёски. Как обычно, казалось, что ему не мешает побриться, и так оно и было. Ему было чуть больше тридцати, но выглядел он гораздо старше. Кивнув друг другу, они быстро вышли наружу и сбежали по лестнице. Джип Риордана стоял в толпе машин перед Дворцом юстиции, где стоянка машин была категорически запрещена. Торопливо уселись, захлопнули дверцы и помчались по Брайант Стрит по направлению к Шестой, оставляя за собой клубы дыма.

Лундал вынул пачку сигарет, закурил и предложил лейтенанту. Тот покачал головой. Лундалл, выбросив спичку, покосился на начальника.

- К чему такая спешка?

- Кто-то шагнул на мостовую прямо перед автомобилем, - сказал Риордан, - и, весьма возможно, теперь мертв.

- А водитель скрылся?

- Нет, позвонил нам. Он, конечно, не в восторге, но ждет у машины.

Лундал нахмурился.

- Но ведь это обычное дело о наезде, чего же мы вмешиваемся? Это дело ребят из транспортного отдела.

- Длинная история, сейчас не до нее. - Он помолчал. - Я думал, вы с Дондеро поспорили, кто дольше продержится без курева?

- Он выиграл, - осклабился Лундал. - Я сдался. Нет у меня силы воли. Стряхнул пепел в открытое окно. - А что с етм парнем, тормоза отказали?

- Понятия не имею.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Безмолвный пациент
Безмолвный пациент

Жизнь Алисии Беренсон кажется идеальной. Известная художница вышла замуж за востребованного модного фотографа. Она живет в одном из самых привлекательных и дорогих районов Лондона, в роскошном доме с большими окнами, выходящими в парк. Однажды поздним вечером, когда ее муж Габриэль возвращается домой с очередной съемки, Алисия пять раз стреляет ему в лицо. И с тех пор не произносит ни слова.Отказ Алисии говорить или давать какие-либо объяснения будоражит общественное воображение. Тайна делает художницу знаменитой. И в то время как сама она находится на принудительном лечении, цена ее последней работы – автопортрета с единственной надписью по-гречески «АЛКЕСТА» – стремительно растет.Тео Фабер – криминальный психотерапевт. Он долго ждал возможности поработать с Алисией, заставить ее говорить. Но что скрывается за его одержимостью безумной мужеубийцей и к чему приведут все эти психологические эксперименты? Возможно, к истине, которая угрожает поглотить и его самого…

Алекс Михаэлидес

Детективы
Девочка из прошлого
Девочка из прошлого

– Папа! – слышу детский крик и оборачиваюсь.Девочка лет пяти несется ко мне.– Папочка! Наконец-то я тебя нашла, – подлетает и обнимает мои ноги.– Ты ошиблась, малышка. Я не твой папа, – присаживаюсь на корточки и поправляю съехавшую на бок шапку.– Мой-мой, я точно знаю, – порывисто обнимает меня за шею.– Как тебя зовут?– Анна Иванна. – Надо же, отчество угадала, только вот детей у меня нет, да и залетов не припоминаю. Дети – мое табу.– А маму как зовут?Вытаскивает помятую фотографию и протягивает мне.– Вот моя мама – Виктолия.Забираю снимок и смотрю на счастливые лица, запечатленные на нем. Я и Вика. Сердце срывается в бешеный галоп. Не может быть...

Адалинда Морриган , Аля Драгам , Брайан Макгиллоуэй , Сергей Гулевитский , Слава Доронина

Детективы / Биографии и Мемуары / Современные любовные романы / Классические детективы / Романы