— Не слишком-то хорошее начало, госпожа Сольдинк! Я намерен наняться червеводом на «Таланте», и плевать мне на Кугеля. Он может болтаться здесь хоть до скончания веков, мне-то что! В любом случае, вам придется часто меня видеть, и за радушие я отплачу тем же, так что вы можете представить меня и своим славным дочуркам тоже.
Госпожа Сольдинк вновь почувствовала, что не в состоянии вымолвить ни слова. Наконец она промолвила:
— Везите меня к ваннам.
— Да, пора продолжать путь, — согласился Кугель. — Подозреваю, что если спросить дроггера, он ответит, что уже постарался на восемнадцать терциев. Мы, лаусикаанцы, весим гораздо меньше, чем всякие иностранцы.
Госпожа Сольдинк сухо произнесла:
— Я вас не понимаю.
— Берегите дыхание, оно может вам понадобиться, когда дроггер ослабеет.
Госпожа Сольдинк снова не нашлась, что ответить.
Склон и впрямь стал более крутым, и дорога поднималась вверх и вновь опускалась вниз, до тех пор, пока, взобравшись на невысокий хребет, не вышла к поляне, осененной желто-зелеными имбирными деревьями и одиноким высоченным ланцеладом с гладким темно-красным стволом и пушистой черной кроной.
Кугель остановил коляску у ручья, струящегося по поляне.
— Приехали, госпожа Сольдинк. Можете искупаться в ручье, а я посмотрю на результаты.
Госпожа Сольдинк без энтузиазма оглядела ручей.
— Разве это ванны? А где храм? А упавшая статуя? А где беседка Космеи?
— Собственно ванны на горе выше, — равнодушно пояснил Кугель. — Здесь точно такая же вода, которая в любом случае не дает большого эффекта, особенно в таких запущенных случаях.
Мадам Сольдинк побагровела.
— Можете немедленно везти меня вниз. Господин Сольдинк найдет мне другого провожатого.
— Как хотите. Однако я хотел бы получить свои чаевые сейчас, если не возражаете.
— Можете обратиться за чаевыми к господину Сольдинку. Я уверена, он найдет, что вам сказать.
Кугель развернул экипаж и пустился в обратный путь по склону, приговаривая:
— Нет, мне никогда не понять женщин.
Госпожа Сольдинк всю дорогу до города натянуто молчала, и в положенное время коляска была в Помподуросе. Кугель привез госпожу Сольдинк на «Таланте»; не удостоив его даже взглядом на прощание, почтенная дама прошествовала по трапу на корабль.
Кугель вернул экипаж на площадь, затем вошел в клуб и уселся в укромном уголке. Он перевесил свое покрывало, прикрепив его изнутри к полям своей шляпы, чтобы никто не смог больше принять его за Фускуле.
Прошел час. Капитан Баунт и главный червевод Дрофо, завершив различные дела, прогулялись по площади и остановились, беседуя, перед клубом, где к ним через некоторое время присоединился Пулк.
— А где Сольдинк? — спросил тот. — Он, верно, к этому часу должен был съесть весь понравившийся ему спралинг.
— И я так думаю, — сказал капитан Баунт. — Вряд ли с ним произошел какой-нибудь несчастный случай.
— Ну нет, только не на попечении у моего племянника, — сказал Пулк. — Они, наверное, стоят у загона и обсуждают червя Фускуле.
Капитан Баунт показал наверх, на холм.
— Вот, Сольдинк уже идет! Он, кажется, нездоров! Да он едва ноги волочит!
Съежившись и шагая с преувеличенной осторожностью, Сольдинк зигзагами пересек площадь и наконец смог присоединиться к стоящей перед клубом компании. Капитан Баунт шагнул ему навстречу.
— Вы в порядке? Что-то не так?
Слабым и хриплым голосом Сольдинк прошептал:
— Это было ужасно.
— Что случилось? По крайней мере, вы остались в живых!
— Едва-едва. Эти несколько часов я не забуду до самой смерти. Во всем виноват Фускуле. Он просто дух противоречия! Одно хорошо — я купил у него червя. Дрофо, сходите и привезите его на корабль; мы немедленно покидаем эту дыру!
— Но мы все же наймем Фускуле червеводом на «Таланте»? — отважился спросить Пулк.
— Ха! — свирепо воскликнул Сольдинк. — Он не будет управлять червями на моем корабле. На этой должности останется Кугель.
Госпожа Сольдинк, увидев идущего по площади мужа, больше не могла сдерживать свою ярость. Она спустилась на причал и направилась к клубу. Лишь только достигнув пределов слышимости Сольдинка, она раскричалась:
— Ну, наконец-то ты появился! Где же ты был, пока я терпела дерзости и насмешки от этого мерзкого Фускуле? Ноги его не будет на «Таланте», или я в тот же миг сойду на берег! Да Кугель в сравнении с ним просто ангел небесный! Кугель должен остаться червеводом!
— Я сам, дорогая, думаю точно так же.
Пулк попытался вставить слово:
— Не верю, что Фускуле смог бы поступить невежливо! Здесь, несомненно, закралась какая-то ошибка или недоразумение…
— Недоразумение? Это когда он потребовал за поездку сорок пять терциев и взял восемнадцать, но лишь потому, что больше у меня не было? Когда он пожелал получить взамен мой опал, а потом принялся говорить мне такие гадости, о которых даже подумать страшно? И он хвастался, если вы можете в такое поверить, тем, что он будет работать червеводом на «Таланте»! Да не бывать этому, даже если мне самой придется караулить сходни!
Капитан Баунт сказал:
— Все, решение принято! Фускуле, должно быть, безумец какой-то!..