Сразу же трава, цветы, не говоря уже о деревьях, кажутся огромными. Это так непривычно и одновременно захватывающе.
Мы подходим к симпатичному беленькому домику. Около него находится огород с капустой, морковкой, кабачками. Есть и несколько фруктовых деревьев.
— Это обычная яблонька, — объясняет Твин, — а вот эта с золотыми яблочками. Золото, конечно, хорошо хранится, но служит лишь украшением.
По приглашению хозяина мы входим в уютный домик. Твин знакомит нас со своей женой Риной.
— Что ж, друзья моего мужа мои друзья, — приветливо встречает нас она.
Рина — плотно сбитая гномида в зеленом платье и белом передничке. Волосы у нее аккуратно собраны в пучок.
Нам показывают дом. Мы заходим в гостиную, где видим большой стол со множеством стульев, обширный буфет, который заполнен какими-то тарелочками, чашечками, баночками, коробочками. Рядом находится несколько шкафов, очевидно с одеждой. По соседству с гостиной расположились несколько спаленок.
Глава 16. Обед
Нас знакомят с детьми.
— Это Том, Тим, Бом, Бим, а это Тора, Тоня, Соня.
— Сколько у вас детей!
— Да, это наша гордость.
— Бим у вас такой маленький.
— Он наш младшенький. А теперь прошу вас к столу.
Все чинно идут в гостиную. Неожиданно раздается громкий кошачий вопль.
— Что случилось, Рыжик?
— Мняу, то есть мне, больно! Хвост! Кто-то тянет меня за хвост!
— Бим! — строго говорит Рина. — Ты опять за свое?
Бим смотрит невинным взглядом, мол, я здесь ни при чем.
Рина укоризненно качает головой:
— Он такой озорник.
Мы рассаживаемся за большим столом в гостиной. Здесь так уютно.
Рина выходит из комнаты. Бим громко стучит ложкой по столу. Поглядев на него, начинают стучать братцы, а затем и сестры. На лицах написано полное блаженство.
— А ну-ка, прекратить! — рявкает Твин. — Если я терпеливый гном, это не значит, что можно вытворять что угодно.
Входит Рина с большой тарелкой еще горячего хлеба:
— Это печет наша лесная печка.
Потом нас угощают грибным супом.
— У вас очень красивый лес, — говорю я, — только совсем не видно обитателей.
— Ну что ты, — возражает Твин, лесных обитателей очень много, только они прячутся от людей.
— Мы все живем очень дружно, — добавляет Рина.
Она приносит огромный ягодный пирог, он еще теплый, и большой кувшин морса.
— Как вы вкусно печете! — восхищаюсь я. — И вообще, в вашем лесу так спокойно.
Некоторое время все молчат, потом Рина говорит:
— Было бы спокойно, если б тут кое-кто не пакостил.
— Пакостил?
— Да, причем постоянно.
— Скажите, — спрашивает Вовка, — может быть так, что этот кто-то травит животных?
— Да! Да! — говорят разом дети и взрослые гномы. — Уж вы не сомневайтесь!
Время летит быстро. Мы прощаемся с гостеприимными хозяевами.
Глава 17. Сон третий
Я вновь в Древних Афинах. Мудрый Платон продолжает свой рассказ об Атлантиде:
— У Посейдона и его жены Клейто родились пять пар близнецов. Посейдон разделил остров на десять частей. Старшему из первой пары близнецов, Атласу, был выделен самый большой и лучший участок. Когда Атлас вырос, он стал править Атлантидой. В его честь остров был назван Атлантидой, а океан Атлантическим.
У Атласа была многочисленная и уважаемая семья. Старшие из его потомков становились правителями. Они были самыми богатыми правителями за всю историю. В недрах острова находился редкий металл — орихальк.
— Я никогда не слышала о таком.
— Он считался у них самым ценным. Атланты строили дворцы, храмы, гавани и доки. На острове добывали белый, черный и красный камень. Некоторые здания были простыми, но в некоторых для красоты использовали все виды камней. Храм Клейто и Посейдона находился в верхней части Города Золотых Врат. Храм был обнесен золотой стеной. Рядом стоял еще один храм, посвященный Посейдону. Он был сделан из серебра, башенки — из золота. Внутри потолок храма был из слоновой кости, украшен золотом, серебром и орихальком. В храме находилась золотая скульптура Посейдона, стоящего в колеснице с шестью крылатыми конями. Эта скульптура была такой огромной, что Посейдон своей головой касался потолка здания. Вокруг него находились сто нереид1
на дельфинах. Снаружи храма были установлены статуи десяти правителей и их жен.— Такой величественный храм!
— Это так. На острове было много горячих и холодных источников. Рядом с ними строили дома, купальни, сажали деревья.
В гаванях всегда было много кораблей. Там было шумно днем и ночью. Купцы приезжали со всех концов света.
Остров был гористым и обрывистым со стороны моря, но внутренняя часть Атлантиды была равнинной. Почва была плодородной, и пищи хватало всем. Урожаи собирали два раза в год.
— Это было счастливое время.
— Атланты умели приручать животных.
— А какие у них были животные?
— Например, у них было много слонов.
— Каких законов придерживались атланты?
— Законы были составлены Посейдоном. Они были записаны на колонне из орихалька у храма Посейдона…
Но тут я проснулась.
Глава 18. На запад
Просыпаюсь под большим впечатлением от сна. Надо же, какой величественный храм!
Рыжик сидит у моей кровати. Вид у него несколько вялый.
— Ты не выспался?