Читаем Умница-головка полностью

— Ха-ха… разбойники… ха-ха-ха! — надрывалась девочка, — да разве ты не знаешь… — И вдруг замолкла сразу. — Ну, да, конечно, меня бросили… в воду злые люди… и… и… и я чуть не утонула… Не подоспей Джек, плохо бы мне пришлось… Но не в этом дело… Я хотела просить тебя проводить меня до «Замка». Ведь ты ничего не имеешь против этого?

Марго, готовая чем-нибудь услужить Мире, взяла ее за руки, и обе они двинулись было по пути к «Замку», как неожиданно чей-то шепот послышался за плечами француженки…

— Не надо ходить… Не надо ходить, худо будет…

Марго оглянулась. Перед ней стояла Фанни. На горе же, у дома, отчаянно заливался Джек… Под гору бежал Филипп. Марго не могла понять, почему ей нельзя проводить Миру.

— Не волнуйтесь напрасно, Фанни, — сказала она, — я ничего не боюсь, потому что со мной ничего не может случиться… Я хочу довести эту девочку до ее дома!

Фанни беспомощно остановилась, умолкла, а обе девочки, взявшись за руки, быстро направились по дороге к «Замку», оставив далеко за собой Филиппа и отчаянно лаявшего Джека.

Глава XII

В «Замке»

— Ну, прощай, Мира, вот ты и дома, — сказала Марго, когда они обе дошли до ворот «Замка». — Теперь я могу идти обратно.

— Ах, нет, ради Бога, не уходи!.. Проводи меня до самого дома… Пожалуйста, Марго, — настаивала Мира.

Француженка удивленно пожала плечами.

— Хорошо, если ты этого так хочешь, я могу…

Они миновали старые ворота и поляну в саду, на которой в ту памятную ночь Марго видела такие удивительные вещи. Достигнув старого покосившегося крылечка, девочки вошли в прихожую дома, очень мало напоминающего замок.

Дом представлял собой самое обыкновенное финское жилище. Он был очень скромно меблирован.

В первой комнате, большой, но полутемной, стояли обеденный круглый стол, несколько стульев, какие-то сундуки, раскрытые ящики, из которых выглядывали всевозможные разноцветные тряпки. Тут же находились, прислоненные к стене, картонные изображения дверей, окон, портьер, нарисованные на картоне кусты, деревья, цветочные клумбы. Были тут еще запыленные диваны, кресла, зеркало, треснувшее посредине, и много всякой другой старой ненужной рухляди.

Марго с большим вниманием разглядывала все это.

Вдруг над ее головой раздался резкий пронзительный голос, как-то странно и маловнятно выговаривающий слова:

— Здравствуй! Здравствуй!

Марго вздрогнула от неожиданности и подняла глаза. Прямо против нее над колпаком висячей лампы сидела уже знакомая ей сорока Лоло, хлопала крыльями и повторяла одно и то же:

— Здравствуй! Здравствуй!

— Чья это сорока, ваша или старого Питера? — спросила Марго Миру. Но ответа не последовало.

Только Лоло сильнее захлопала крыльями и еще пронзительнее, еще резче закричала:

— Сладкое! Сладкое!

— Где ты, Мира? — невольно воскликнула Марго, не видя подле себя своей спутницы.

— Где Мира? Где Мира? Где Мира? — тотчас же, передразнивая ее, затвердила сорока.

Но Марго на это не обратила внимания. Она перешагнула комнату и заглянула в дверь. Рядом была другая комната, потемнее. Там стояли три узкие, скромно застланные кровати, а посреди комнаты за столом сидели те самые оборванцы в лохмотьях, которые так зверски поступили час назад с Мирой и чуть ли не до полусмерти напугали Фанни и Марго.

Сейчас они мирно сидели за столом и читали про себя по лежавшим перед ними тетрадкам. Их лица теперь казались самыми обыкновенными, и ничего злого, ничего худого нельзя было в них заметить. Но Марго, увидев людей, бросивших за час до этого Миру в воду, все же не могла не испугаться.

— Ах! — воскликнула она и замерла на пороге комнаты. Робко и тихо было это восклицание, но оно достигло до ушей сидевших за столом.

Все трое подняли глаза и с любопытством уставились на девочку.

— Вы к папе? — спросил ее самый молодой из них.

— Я… я… не знаю… — растерянно вырвалось у девочки.

— Какая крошка! — проговорил второй, — неужели отец пригласил вас на нашу работу?

— Ну, что же, она пригодится для «Гибели Миры», — серьезно проговорил третий.

— Что? — не поняла Марго.

— Ну да, тебя взяли, крошка, для «Гибели Миры».

— Как?

— Вот бестолковая девочка!

— Да разве… Мира?.. Разве она погибла? Но ведь я сама видела ее своими глазами. Вы хотели утопить ее в море, вам это не удалось… Слава Богу… Слава Богу, — бросала, точно во сне, Марго, и личико ее выражало сейчас испуг и страх.

Но чем испуганное казалась Марго, тем веселее делались сидевшие за столом.

— Ха-ха-ха! — хохотали они. — Ха-ха-ха! Недурная похвала нашему исполнению. Это очень приятно слышать, прелестная барышня, что мы хорошо сыграли нашу роль!

— Какую роль?

— Точно такую же, какую и ты будешь играть в «Гибели Миры»…

— Но я не хочу, чтобы Мира погибла! Я не хочу! — чуть не плача, лепетала Марго.

«Оборванцы» теперь просто умирали со смеха.

— Мирка! Мирка! — закричал самый младший из них, — иди сюда скорее! Твоя новая знакомая — прелесть что такое! Дурочка какая-то, не понимает самых обыкновенных вещей!

— Кто это дурочка? Кто не понимает самых простых вещей? — послышался за спиной Марго знакомый ей голос.

Она обернулась и увидела высокую фигуру и усталое лицо «колдуна».

Перейти на страницу:

Похожие книги

Чудодей
Чудодей

В романе в хронологической последовательности изложена непростая история жизни, история становления характера и идейно-политического мировоззрения главного героя Станислауса Бюднера, образ которого имеет выразительное автобиографическое звучание.В первом томе, события которого разворачиваются в период с 1909 по 1943 г., автор знакомит читателя с главным героем, сыном безземельного крестьянина Станислаусом Бюднером, которого земляки за его удивительный дар наблюдательности называли чудодеем. Биография Станислауса типична для обычного немца тех лет. В поисках смысла жизни он сменяет много профессий, принимает участие в войне, но социальные и политические лозунги фашистской Германии приводят его к разочарованию в ценностях, которые ему пытается навязать государство. В 1943 г. он дезертирует из фашистской армии и скрывается в одном из греческих монастырей.Во втором томе романа жизни героя прослеживается с 1946 по 1949 г., когда Станислаус старается найти свое место в мире тех социальных, экономических и политических изменений, которые переживала Германия в первые послевоенные годы. Постепенно герой склоняется к ценностям социалистической идеологии, сближается с рабочим классом, параллельно подвергает испытанию свои силы в литературе.В третьем томе, события которого охватывают первую половину 50-х годов, Станислаус обрисован как зрелый писатель, обогащенный непростым опытом жизни и признанный у себя на родине.Приведенный здесь перевод первого тома публиковался по частям в сборниках Е. Вильмонт из серии «Былое и дуры».

Екатерина Николаевна Вильмонт , Эрвин Штриттматтер

Проза / Классическая проза