Читаем Умница-головка полностью

— Глупая девчонка! Она не понимает, как была бы счастлива, — произнес он про себя, глядя вслед убегавшей от него Марго. — Но она ж таки должна прийти ко мне. Более подходящей, чем эта девочка, я никогда не найду. Она хороша, как маленькая принцесса, и если все что она рассказывала своим спутницам, правда, то она удивительный ребенок, умеющий глубоко все переживать и чувствовать. Словом это такая девочка, какую я так долго и напрасно ищу…

Но тут незнакомец насторожился. Вдали показались старик Мишель и мальчики. Заметя их приближение, он бросился в глубину леса.

Нуся и Фанни прибежали домой бледные, растрепанные и усталые. Лариса Павловна встретила их в передней. Их вид ее сильно обеспокоил.

— Что с вами? Что случилось? — спрашивала она девочек.

Те рассказали, что, гуляя в лесу, услыхали волчий вой и еле добежали до дачи.

— А где же Марго?

— Не знаем, она осталась в лесу…

Но в эту же минуту показалась и Марго, такая же усталая и растрепанная, как Нуся и Фанни. Она вошла в комнату и села на стул. Желая узнать более подробно о случившемся, Лариса Павловна присела против Марго и начала ее расспрашивать.

— Мы гуляли втроем и за разговором не заметили, как удалились довольно далеко, — отвечала Марго. — Вдруг раздался ужасный крик, очень похожий на вой волка. Нуся и Фанни бросились бежать, а я, видя, что они успеют спастись, решила остаться на минуту и узнать, что это за крик…

— Ах, дорогая моя, славная! — вдруг прервала Лариса Павловна девочку и схватила ее за руку. — Я понимаю, вы хотели, чтобы волк набросился на вас и оставил в покое убегавшую Нусю… Я понимаю…

Марго поспешила уверить Ларису Павловну, что она вовсе не думала совершить такой подвиг, что все произошло само собой, но та ей не поверила и в благодарность за желание спасти Нусю, крепко ее поцеловала.

Глава IX

Храбрый Мишель

Вечером, за чаем, рассказам не было конца. Фанни и Нуся не заметили незнакомца, а Марго решила умолчать об этой встрече. Но Фанни не могла забыть, как страшен был волчий вой, и чуть ли не в сотый раз принималась рассказывать про то, как они испугались в лесу и как бросились бежать.

Мишель и мальчики тоже говорили о случившемся. Они тоже слышали вой и бросились в лес на выручку к гулявшим. По дороге они встретили бегущих девочек, но продолжали искать волка, которого Мишель думал застрелить из своего револьвера. Однако волка не оказалось нигде.

Лариса Павловна слушала рассказчиков и рассказчиц и подшучивала над ними.

— Никакого волка, верно, и не было. В этих лесах волки и не водятся, — говорила она. — Вы, должно быть, слышали пароходный гудок и приняли за волчий вой. Даром только прервали прогулку…

— Весьма возможно! — воскликнул в ответ старик Мишель. — И как это я сразу не понял?

После ужина все разошлись спать. Легла и Марго. Она долго лежала с широко раскрытыми глазами в этот вечер. И помимо воли, встреча с неизвестным странным человеком и его необыкновенные речи так и лезли ей в голову, так и не выходили из памяти.

«Зачем я понадобилась ему? Куда и зачем он меня звал? Ах, как все это странно», — думала Марго, пока, наконец, сон не подкрался к ней, и она не заснула.

Глава X

Раннее пробуждение

Марго проснулась от странного ощущения. Кто-то крепко и сильно тряс ее за плечи.

— Проснитесь, проснитесь! — шептал над самым ее ухом взволнованный голос.

Марго с трудом приоткрыла глаза. Было, по-видимому, еще рано. Солнце едва проникало своими бледными лучами в окно.

У постели Марго стояла смертельно бледная Фанни. Размахивая руками и страшно волнуясь, она шептала:

— Они там… Они там… Что-то такое делают. Встаньте, посмотрите… Мне страшно…

— Кто делает? Что делают? — удивленно переспросила Марго, окончательно просыпаясь и усаживаясь на постели.

— Они… Они… Колдун из Замка и другие! Марго быстро оделась и подошла к окну.

Застегнув наскоро крючки на своем темном платьице, она отдернула занавеску и подняла штору.

— Ах! — могла она только воскликнуть.

Ее глазам представилась странная картина. Она прежде всего увидела своего вчерашнего собеседника, «колдуна из Замка», как его называла Фанни.

Он стоял на берегу, хлопоча около какого-то странного предмета, похожего на ящичек и поставленного на камень. Этот предмет в виде ящика был уже знаком Марго: она видела его в ту ночь, когда очутилась в саду страшного человека, куда привела ее Мира, ее спасительница. Около этого человека теперь прыгал и суетился Джек… Да, Джек, которого все в доме Ларисы Павловны считали уже потерянным…

— Смотрите на море, на лодку, смотрите! — продолжала лепетать Фанни, тормоша Марго.

Марго взглянула по указанному направлению и замерла от удивления.

От берега к морю плыла лодка, плыла от того места, где находился незнакомец со своим странным предметом, а подле него то и дело, порываясь в воду, кружился Джек.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Чудодей
Чудодей

В романе в хронологической последовательности изложена непростая история жизни, история становления характера и идейно-политического мировоззрения главного героя Станислауса Бюднера, образ которого имеет выразительное автобиографическое звучание.В первом томе, события которого разворачиваются в период с 1909 по 1943 г., автор знакомит читателя с главным героем, сыном безземельного крестьянина Станислаусом Бюднером, которого земляки за его удивительный дар наблюдательности называли чудодеем. Биография Станислауса типична для обычного немца тех лет. В поисках смысла жизни он сменяет много профессий, принимает участие в войне, но социальные и политические лозунги фашистской Германии приводят его к разочарованию в ценностях, которые ему пытается навязать государство. В 1943 г. он дезертирует из фашистской армии и скрывается в одном из греческих монастырей.Во втором томе романа жизни героя прослеживается с 1946 по 1949 г., когда Станислаус старается найти свое место в мире тех социальных, экономических и политических изменений, которые переживала Германия в первые послевоенные годы. Постепенно герой склоняется к ценностям социалистической идеологии, сближается с рабочим классом, параллельно подвергает испытанию свои силы в литературе.В третьем томе, события которого охватывают первую половину 50-х годов, Станислаус обрисован как зрелый писатель, обогащенный непростым опытом жизни и признанный у себя на родине.Приведенный здесь перевод первого тома публиковался по частям в сборниках Е. Вильмонт из серии «Былое и дуры».

Екатерина Николаевна Вильмонт , Эрвин Штриттматтер

Проза / Классическая проза