Читаем Умное Небо полностью

2. Я, увы, уже хорошо себе представляю (из рассказов, полемики в «Пути» и пр.) о темных сторонах того поколения. Но «ренессанс» для меня есть не в с е подряд, но то ценное, новое и вечное, что ожило после веков глухого безвременья. Это началось еще в прошлом столетии. И Соловьев и Трубецкой — уже «ренессанс». Кстати, я никогда не думал, что Институт был воплощением его. Одна история с Федотовым чего стоит! Здесь я всецело на стороне Бердяева, который «идеологически» (а не духовно) родной мне человек.

3. Это напоминает мне пьесу Метерлинка «Чудо св. Антония». Здесь какая-то тайна. Одно из вероятных ее разрешений: по общему свидетельству люди умирающие, но не умершие, очень сожалеют, что вернулись (пусть даже подсознательно. Они перестают «принимать» мир).

4. За Стеллецкого — спасибо. Я видел его старые дореволюционные, кажется, работы. Тогда еще не знали как следует иконописи, и многое шло за счет «декорации», как Вы верно заметили. А в условиях эмиграции этот формализм еще более естественен. Когда-то будет у нас нечто подобное и новое, и поиски! Вопрос — более чем трудный. Дай сейчас расписать — страшно подумать.

5. Эта книга о. Т.[57] у меня есть.

6. + Я очень и очень могу понять о. С. в его «безочаровании», но меня самого спасло отсутствие романтизма. Человек слаб, а задание велико. Будем же дивиться тем чудесам, которые Бог творит через такие скудельные сосуды. Удивительно добро, зло же обычно и всегда ожидаемо. Есть раннехристианское сказание: шел Иисус с учениками, у дороги лежал скелет собаки. Ученики с отвращением отвернулись, а Господь сказал: посмотрите, какие красивые зубы у черепа. Вот эти-то «зубы» меня и удивляют. Их немного, но сам факт существования — чудо.

Поздравляю Вас с новым годом и приближающимся Рождеством. Укрепляйтесь в радости, молитве и благодарении.

Всегда Ваш пр. А. Мень  ------------ 

======================================

30/XI 76

Моя дорогая N![58]

Огромное спасибо за посылочку! Порошка[59] мне хватит не только на всю зиму, но, даст Бог, и на 2 года, так что не беспокойтесь больше посылать, а главное — искать, искать ничего не надо! Если попадется суррогатный кофейный напиток — то вложите в посылку Лениных лекарств, если нет — нет, и не спешите! Мне так стыдно что я Вас так затрудняю!!! А вот еще одно поручение к Ал. Вл.[60], когда у него будете, конечно. Сегодня был у меня один знакомый, и сказал, что достал Тейяра «Le phenomene humain»[61] в переводе (изд. Прогресс) с одной пропущенной главой. Мы с ним собираемся, во-первых, 1) проверить перевод (оригинал у нас есть); 2) перевести совместно пропущенную главу. Но делать это, конечно, не стоит, если у него есть возможность, чтоб кто-то уже у него взялся за это дело. Вот Вы его и спросите, и дайте мне ответ, это, конечно, не спешит! Думаю, что у него кто-нибудь есть, кто лучше, чем я и мой знакомый, знают язык (но в смысле богословия — этот знакомый довольно эрудирован (он defroque[62][63]), о котором я как-то рассказывала Ал. Вл. Да он и так, наверное, о нем слышал), но у Тейяра очень специальный язык и терминология. Очень буду благодарна, если его все это спросите. Для точности — возьмите это письмо с собой, когда поедете.

Вот пока все. Спасибо еще раз огромное! Очень жду откликов на свою посылку! Послала вторую на Людмилу Федоровну, чтоб все, что через Светлану — уже бы делала она, а не Вы, и так уж много Вам хлопот со мной!

Пишите! Всегда очень рада Вашим письмам! Целую

Ю. Р.  -------------- 

Ел. Як. напишу на днях! Когда будете говорить с ней по телефону, «поцелуйте» и обещайте мое письмо «на днях».

Еще скажите ему, что если он что-то хочет мне подарить или хотя бы дать на время (я всегда найду случай ему вернуть), то пусть пошлет Володю к Светлане и у нее оставит, а когда у нее будет случай — она мне пошлет. Очень бы хотелось, хотя бы на время, «Вестники Ц. Б.»[64] — чтоб кому-то дать (un juif[65]))  ----------- 

======================================

2/I 77

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

Библия

Религия, религиозная литература
Интервью и беседы М.Лайтмана с журналистами
Интервью и беседы М.Лайтмана с журналистами

Из всех наук, которые постепенно развивает человечество, исследуя окружающий нас мир, есть одна особая наука, развивающая нас совершенно особым образом. Эта наука называется КАББАЛА. Кроме исследуемого естествознанием нашего материального мира, существует скрытый от нас мир, который изучает эта наука. Мы предчувствуем, что он есть, этот антимир, о котором столько писали фантасты. Почему, не видя его, мы все-таки подозреваем, что он существует? Потому что открывая лишь частные, отрывочные законы мироздания, мы понимаем, что должны существовать более общие законы, более логичные и способные объяснить все грани нашей жизни, нашей личности.

Михаэль Лайтман

Религиоведение / Религия, религиозная литература / Прочая научная литература / Религия / Эзотерика / Образование и наука