Читаем Умоляй меня полностью

Иногда Баллард присоединялся к ним, тихо сидя у огня, закутавшись в капюшон и плащ, чтобы не беспокоить Циннию. Несмотря на их сделку, он ещё не попросил Луваен составить ему компанию в частном порядке и до сих пор отказывался от её предложения почитать ему. Он, казалось, был доволен тем, что сидел и слушал тихий стук колес прялки и смотрел, как она скручивает льняные волокна в пряжу.

— Почему прядение, госпожа Дуенда? — спросил он её однажды вечером, когда она пропускала сквозь пальцы льняную паклю. — Леди обычно занимается другими делами.

Луваен улыбнулась. Прядение было скромным навыком, несмотря на то, что ткачи требовали каждый клочок пряжи, который прядильщик мог скрутить и уложить как можно быстрее.

— Я не леди, милорд, а всего лишь дочь обанкротившегося купца, — произнесла она, обмакнув большой и указательный пальцы в чашке с льняным клеем, чтобы покрыть ленту. — У меня нет таланта к клавесину или гуслям, и я нахожу рукоделие скучным. А прядение — это слушать, как поют нити, и у меня хороший слух для этого.

— Дайте мне ваши руки.

Его приказ удивил её, но она перестала прясть и вытянула руки ладонями вверх. Он наклонился вперёд и схватил их, заостренные кончики его ногтей слегка царапнули по длине её пальцев. Её кожа по сравнению с его была золотистой, а руки — изящными. Луваен взглянула на свою сестру, которая прервала игру с Гэвином, чтобы посмотреть. Цинния вздрогнула и снова отвернулась. Если Баллард и заметил её реакцию, то проигнорировал, сосредоточившись вместо этого на том, чтобы провести большими пальцами по подушечкам пальцев Луваен.

— Не леди, но с руками одной из них. Мягкие.

Там, где Цинния дрожала от отвращения, Луваен вздрогнула от приятного покалывания, вызванного его прикосновением. Она мягко высвободила руки из его хватки и снова взялась за прялку.

— Когда я пряду шерсть, я пряду в масле. Полезно для кожи.

Баллард откинулся на спинку стула.

— Как приятно ощущать ласку таких рук, — тихо сказал он.

Жар на лице предупредил её, что она, вероятно, была более глубокого оттенка красного, чем платье Циннии, но она отказалась отвести взгляд от пристального взгляда Балларда, глаза которого сияли жёлтым и светились в глубоких тенях его капюшона.

— Я больше не рассматриваю ваше предложение, лорд де Совтер, — сказала она таким же спокойным тоном.

— Я сделал предложение в шутку, госпожа, но предложение остается в силе со всей искренностью, если вы когда-нибудь решите принять его.

Он был загадкой, которая не давала ей спать по ночам, пытаясь разгадать её. Их встреча началась достаточно хорошо. В отличие от Циннии, Луваен не собиралась оставлять тайну неразгаданной. Гэвин и Эмброуз предупреждали её об уродстве Балларда, и костлявые руки с черными когтистыми ногтями намекали на человека, который больше не был похож на него. Однако его маскировочная одежда только усилила её любопытство, и она была одновременно удивлена и довольна его готовностью отложить ту в сторону и открыться ей.

Если бы кто-нибудь спросил её, что она больше всего запомнила в нём с первого взгляда, она бы сказала, что его глаза. На свету они были глубоко посажены и с длинными ресницами, такими темно-коричневыми, что казались черными, сливаясь с зрачками. Они оценивали её взглядом, в котором читались сила, терпение и уверенность, что его появление заставит её бежать из комнаты. Луваен не думала, что когда-либо была красивой. Её нос был определённо нежным по сравнению с его. Тонкая, высокая переносица выгибалась длинной дугой, образуя пару расширенных ноздрей и заостренный кончик, который казался ещё более ястребиным из-за небольшой кривизны носовых перегородок. У него были тонкие губы, твёрдая челюсть и щёки, впалые либо от страданий, либо от возраста. Филигрань серебра вплеталась в чёрные волосы до плеч, придавая волнистым локонам вид оловянных пятен сажи. Как бы то ни было, черты его лица делали его суровым и неприступным. С деформацией, вызванной потоком, он был ужасен.

На его щеках были вырезаны небольшие бороздки в форме наконечников стрел, одинаковые с обеих сторон. Другая группа, имевшая форму спиралей, прочертила вертикальные дорожки по обе стороны его лба. Ещё больше шрамов, некоторые приподнятые, другие впалые и сморщенные, окружали его горло, чтобы исчезнуть под высоким воротником его котарди4. Некоторые шрамы были бледными, другие почти такими же тёмными, как его волосы. Тёмные походили на руны или колючие лозы и напоминали ей о зловещих розах, в диком изобилии растущих вдоль садовой стены и на северной стороне крепости. Его кожа была неестественно бледной, единственными с реальным цветом были пурпурные синяки вокруг глаз от заживающего сломанного носа. Как жена Томаса Дуенды, Луваен подготовила достаточно мёртвых к погребению, чтобы правдиво сказать, что у Балларда де Совтера была бледность рыбьего брюха утопленника.

Перейти на страницу:

Похожие книги