Возмущенный водитель нажал на клаксон. Дорогущие «Порше» не любили многие, но никому не хотелось столкнуться с такой машиной и потом всю оставшуюся жизнь платить грабительские страховые взносы.
– Папа! – укоризненно воскликнул неженка Мунго, сын Брауна.
Водитель «Хёнде» вновь сердито посигналил, и Браун ответил неприличным жестом, поднеся пальцы к стеклу.
– Что? – вызывающе откликнулся он.
– Опасно же, мы могли врезаться.
Кипп взъерошил темно-каштановые волосы сына, тот отпрянул.
– Знаешь, дружок, жизнь вообще штука опасная. Никто живым не выбирается.
– Да, но мы могли погибнуть прямо сейчас.
– Нас что, грохнула бы паршивая тачка, которая ползет со скоростью десять миль в час? Слабо верится.
– Ты водишь, как ненормальный.
– Так ты, может, пешком в школу пойдешь? Не вопрос. Остановить машину?
– Ё-моё!
– «Ё-моё»? Что за выражения? Ты из какой подворотни? Вас этому в Брайтонском колледже учат?
– Знаешь, пап, ты – идиот.
– Да ну?
– Ну да. Я из-за тебя опять на занятия опоздаю.
– Не подрежь я того олуха, мы опоздали бы еще больше.
Мунго ничего не ответил, уткнулся в телефон и стал яростно тыкать в клавиши. Отец скосил глаза вниз, увидел открытую программу «Снэпчат», слова «хамство на дорогах» и сердитый смайлик. Тут зазвонил телефон самого Брауна – его секретарь.
– Да, Чарли? – ответил Кипп по громкой связи.
– Когда вы приедете? – спросила помощница.
– Когда местный совет Брайтон-энд-Хоув перестанет ремонтировать все городские дороги одновременно! Завтра. Или, судя по нашей скорости, послезавтра. В чем дело?
– Позвонил Джей Аллан. Сказал, что другой финансовый консультант предлагает ему ставку по ипотечному кредиту на семьдесят пять сотых процента ниже, чем наша, с фиксацией на пять лет.
– Что за консультант?
– Аллан не хотел распространяться, но я выудила у него имя. Скерритс.
– Чертов Скерритс! Обходит нас в третий раз за неделю.
– Аллан спрашивает, не понизим ли мы ставку.
– Напомни стоимость дома.
– Два с половиной миллиона.
– Пошли Аллана к черту. – Браун нажал отбой.
Сын осуждающе посмотрел на отца. Тот ответил уничтожающим взглядом.
– Чего тебе?!
Мунго пожал плечами и продолжил печатать на телефоне.
Полчаса спустя Кипп Браун, который обсуждал по телефону очередной ипотечный кредит, затормозил перед величественным неоготическим входом в школу. Занятия начались двадцать минут назад. Мунго глянул на отца, покачал головой и, схватив рюкзак с заднего сиденья, побежал в арку.
Браун одновременно отъезжал от школы, орал по телефону на кретина из банка и доставал пачку сигарет (сын не одобрял курения отца, двое других детей и жена – тоже, но сейчас ему позарез нужно было покурить) – и тут в зеркале заднего вида вспыхнул синий проблесковый маячок полицейской машины. Браун прижался к обочине, пропуская машину, однако та сбросила скорость, дважды мигнула ему фарами и коротко взвыла сиреной.
Он остановился, оборвал разговор на полуслове и опустил стекло. Подошел сотрудник дорожной полиции, на ходу поправляя головной убор.
– Я говорил по громкой связи, – заявил Браун.
Светловолосый полицейский лет тридцати с лишним заглянул в салон, приблизил лицо к Брауну – чуть ли не нос к носу, принюхался.
– И я не пил. У меня нет привычки в пьяном виде отвозить сына в школу. Всё, господа?
– Это ваша машина, сэр? – вежливо спросил полицейский.
– Нет, она принадлежит Барту Симпсону[14]
, а я – его водитель. Барт сидит сзади. – Браун широко улыбнулся стражу порядка.– Ясно.
Полицейский без тени улыбки отошел к капоту «Порше», поговорил по рации и вернулся к водительской двери.
– Откуда вы едете, сэр?
– Что происходит? Я опаздываю на работу.
– Откуда вы едете, сэр?
– Из дому.
– И где ваш дом?
– На Дайк-Роуд-авеню.
– Не могли бы вы назвать точный адрес?
– Уингейт-Хаус, Дайк-Роуд-авеню.
– Куда вы направляетесь, сэр?
– На работу.
– И где это, сэр?
– В моем офисе, «Кипп Браун и партнеры», Чёрч-роуд, Хоув. Я, кстати, опаздываю – кругом дорожные работы.
Полицейский вновь отошел на несколько шагов, переговорил по рации.
Почти сразу поблизости взвыла еще одна полицейская сирена. Подъехал серебристый «Мондео» без опознавательных знаков, пристроился перед «Порше» и сдал назад – чуть ли не вплотную к машине Брауна. Из «Мондео» вышли двое мужчин в костюмах, приблизились к водительской двери и предъявили удостоверения.
– Детектив-инспектор Батчелор и детектив-сержант Экстон, – сказал старший. – Не могли бы вы проследовать в нашу машину для разговора, сэр?
– В чем дело? Я и так опаздываю на работу, у меня сегодня много встреч.
– Сэр, – твердо сказал Батчелор, – у вас два варианта. Либо мы сейчас общаемся в нашей машине, что займет лишь несколько минут, либо сопровождаем вас в полицейский участок Брайтона.
– Я что, арестован?
– Нет, сэр. Но если придется, мы вас арестуем.
– Может, кто-нибудь объяснит мне, что происходит?
– Мы объясним, если вы выйдете из машины, сэр.
Раздраженный Кипп Браун неохотно покинул «Порше», нажал кнопку на брелоке, запирая двери, и ядовито заметил:
– Я стою на желтой линии. Надеюсь, вы не оштрафуете меня за парковку на полосе общественного транспорта?
– Нет, сэр, не оштрафуем.