Мои эмоции были сильно скованы, но я спрятал их за слащавой улыбкой. Мое сердце сильно колотилось в груди, когда слабый запах корицы проник в нос и распространился в легкие.
— А, вот моя невеста, — протянул Данте, наклоняясь и целуя ее в щеку.
Кровь текла по моим венам, сжигая все на своем пути. В ушах у меня гудело от ярости, каждый удар в грудь выкрикивал слово «мой».
Плечи Рейны напряглись, она не сводила глаз с Данте.
Моя кровь загорелась.
Эта ревность могла бы убить меня. Ради всего святого, она была
"Тебе нравится вечеринка?" — спросил Данте, его брови дернулись.
Рейна улыбнулась ему, хлопая ресницами. Какого
— Так чертовски много, — промурлыкала она, слегка покачиваясь на ногах. «Это было настолько прекрасно, что я никогда не хочу повторять это снова».
— Рейна… — предупредил Ромеро, но она проигнорировала его.
Она взяла бокал вина с проходящего мимо подноса. Бедный официант выглядел так, будто собирался разозлиться от взглядов ее отца.
Она поднесла его к губам и проглотила, проглотив один раз, второй, а затем осушила. Я смотрел, как она слизнула каплю со своих сочных розовых губ. Мой член напрягся, прижимаясь к штанам, вспоминая, как хорошо эти губы отсасывали у меня. То, как ее язык лизнул меня, попробовал на вкус.
Ебать!
«Неразумно напиваться перед важным днём», — сухо заметил Данте.
Она невинно моргнула. "Два дня. Достаточно времени, чтобы восстановиться». Затем, как будто о чем-то подумав, она добавила: «При условии, что я заранее брошу пить». Теперь она была в ударе. «И я бы не назвал свадьбу для тебя большим днем. Больше похоже на конец света».
Я прикусила внутреннюю часть щеки, чтобы не ухмыльнуться. Было ясно, что она не хотела этой свадьбы, и то, что хотела моя королева, она получила. Хотя, возможно, это было не совсем так, как она предпочитала.
— Рейна, никакого больше алкоголя.
Она пожала плечами. — Я пила воду, — бесстыдно солгала она, но тут у нее вырвалась икота, и на шее пополз приятный румянец. — Пп… — Она снова икнула. "Обещать." Мы все наблюдали, как она хлопнула ресницами и еще немного покачнулась на ногах, прежде чем повернуться к отцу и добавить: «Прометто».
Старый Ромеро открыл рот, затем закрыл его. И снова открыл. — Я не знал, что ты знаешь итальянский.
Она моргнула.
"Я делаю?" Черт возьми, она была забита. Это немного помешало моим планам. Я не мог трахать ее, когда она была настолько пьяна. Затем, откуда ни возьмись, она взмахнула рукой и подбросила свой бокал в воздух, приземлившись в нескольких футах от него с громким грохотом. Ее голубые глаза расширились. «Я этого не делал».
— Чего не сделал? Ромеро зашипел, бегая глазами по комнате. Его лицо теперь было помидорно-красным, смущение было ощутимым.
— Я н-не сломал его. Она снова икнула. «Это был не я».
Данте сунул руку в карман и покачнулся на пятках. «Надеюсь, ты не будешь таким пьяным в нашу брачную ночь».
Она пристально посмотрела на него, затем поднесла свою маленькую ладонь к его груди. "Брачная ночь? В твоих мечтах, — пробормотала она, похлопывая его по груди. «Диквад».
— Хукер, — выплюнул Данте.
«Данте». Я попыталась, но не смогла сдержать рычание в своем голосе.
«Она и ее друзья пришли на чертову репетицию ужина, одетые как цирковые проститутки», — процедил Данте. — Кстати, Рейна, ты пропустила чертову свадебную репетицию.
«Девочки, он думает, что мы одеты как проститутки», — объявила Рейна всему бару, пьяно подписывая. Отец схватил ее за локоть, удерживая вертикально. Судя по всему, забитая Рейна не испытывала никакого стыда.
Феникс подлетел вместе со своими друзьями и поднял обе руки, подбросив нам не одну, а двух птиц. Очевидно, мы все были виновны по ассоциации.
«Именно то, что я чувствую по этому поводу. Спасибо, сестра», — сказала Рейна. Она наклонилась ближе ко мне и Данте, ее запах корицы опьянял. "Ебать. Ты. Вы все. Вы оба."
Затем она полезла в лифчик и вытащила телефон. Она взглянула на него, и удивление отразилось на ее лице. Ее голова метнулась к стойке, встретившись взглядом с таращившим на нее взглядом бармена.
— Что угодно, — пробормотала она, поворачиваясь к сестре.
Они обменялись взглядами, от которых пахло неприятностями. Неудивительно, что их старик позволил бабушке вырастить их. Он не имел над ними никакой власти.
«Сири», — сказала Рейна, как будто она разговаривала с человеком. «Играй в Кэрри. «Церковные колокола». В следующую секунду каждый динамик в баре издал потрясающий грохот. Песня была такой чертовски громкой, что кристалл трясся по всему помещению. Она улыбнулась своим друзьям. «Бармен положил свою вещь в мою вещь».
Моя челюсть сжалась, когда мой взгляд упал на бармена, который карабкался за стойкой, чтобы приглушить музыку, и выглядел растрепанным. Он застыл, вероятно, прочитав угрозу в моих глазах.