Читаем Уникальный экземпляр: Истории о том о сём полностью

Я вам его и установлю, чтобы вы после рассвета немедля отправились в путь.

Г-жа МЕРКЬЮРИ

После рассвета я буду спать еще три часа, но вы работайте без меня.

Слышен крик.

Ф. Кс. Р. (за кадром)

Госпожа Меркьюри!

Головы поворачиваются в ту сторону.

Ф. Кс. Р. стоит рядом с Би, когда та отпирает один из номеров.

Ф. Кс. Р. (Продолж.)

Подойдите сюда, я хочу, чтобы вы посмотрели, какие здесь условия.

ИНТ.: НОМЕР В МОТЕЛЕ. ДЕНЬ

Би и Фил наблюдают за реакцией Ф. Кс. Р., а г-жа Меркьюри осматривает санузел.

Ф. Кс. Р.

Не хотелось бы привередничать, но у меня поврежден межпозвоночный диск в результате неудачного падения на лесоповале в Альберте.

Г-жа Меркьюри уничтожает его взглядом. Лесоповал — это не про него.

Ф. Кс. Р. (ПРОДОЛЖ.)

Этот матрас меня убьет раньше, чем я засну.

БИ

(задумывается)

А в третьем номере матрас не новее ли будет?

ФИЛ

Всего-то полгода прослужил. Я мигом поменяю.

Ф. Кс. Р.

(щупает простыни)

А это… ммм… постельное белье? Какое жесткое, прямо царапается. А у меня кожная сыпь.

БИ

Могу открыть для вас новый комплект.

Ф. Кс. Р.

А простирнуть их можно? Что может быть хуже новых простыней?

БИ

Разве что порок сердца. Специально для вас обработаю их кондиционером.

ФИЛ

(озабоченно)

Вы, главное дело, подушки попробуйте. Для вашей спины чересчур жесткие не подойдут.

Ф. Кс. Р.

Если окажутся слишком жесткие, у меня к утру шея затечет.

(Мнет подушку и хватается за шею.)

Ой! Ни в коем случае!

БИ

Мы-то сами на добротных пуховых спим. Поменяем наволочки да и принесем вам, на одну-то ночь.

Ф. Кс. Р.

И наконец, эта картина маслом над кроватью. С бурной речушкой и сельским домиком.

Под ней я невольно возвращаюсь мыслями в приемную семью, где томился в детские годы. Нельзя ли заменить это произведение живописи каким-нибудь другим?

Г-жа Меркьюри одними губами переспрашивает: "В приемную семью?"

ФИЛ

В двенадцатом номере тоже есть картина — уточки.

Ф. Кс. Р.

Я опасаюсь водоплавающих.

ФИЛ

А в номере восемь — тележные колеса.

Г-жа МЕРКЬЮРИ

Тележные колеса? Кому взбредет в голову изображать тележные колеса? Не понимаю.

ФИЛ

В тринадцатом номере — портрет клоуна.

Исключено. От одной мысли о таком портрете Ф. Кс. Р. содрогается.

БИ

Может, просто вынести из номера все произведения искусства?

Ф. Кс. Р.

Нет картин — нет проблемы.

Смена КАДРА:

ИНТ.: НОМЕР В МОТЕЛЕ. ДЕНЬ

Позднее. Фил втаскивает новый матрас. Г-жа Меркьюри приятно удивлена мягкостью купальных полотенец.

Би вставляет заимствованные подушки в наволочки.

Г-жа МЕРКЬЮРИ

(в изумлении)

Как вы добиваетесь такой мягкости полотенец? Ну словно мех норки!

БИ

Стираю, голубушка. А потом на просушку развешиваю.

Г-жа МЕРКЬЮРИ

Мне не терпится принять душ!

БИ

Сперва дайте воде протечь. Горячая не сразу пойдет.

Ф. Кс. Р.

Ладно. Последний вопрос. Где тут приезжему человеку можно подкрепиться?

ФИЛ

Раньше прямо через дорогу кафе было. "Труменз". Яблочный пирог пекли — объедение. И жаркое отменно готовили.

В девяносто первом закрылось.

БИ

В Честертоне фастфуд имеется, по всему городу. Тридцать шесть миль будет, для бешеной собаки не крюк.

ФИЛ

Да я лучше бешеную собаку съем, чем потащусь в этот Честертон.

Г-жа МЕРКЬЮРИ

Мы, похоже, здесь застряли. У машины оксиспойлер полетел.

ФИЛ

(вспоминает и срывается с места)

Мне же надо Томми Бойеру позвонить!

Пока он не ушел…

Г-жа МЕРКЬЮРИ

А обеды в номерах здесь предусмотрены?

БИ

Если не побоитесь руки чуток замарать, так жарьте-парьте на здоровье.

СМЕНА КАДРА:

НАТ.: ПОЗАДИ МОТЕЛЯ. ПОЗЖЕ

Мини-ферма. Курятник, огород. Все в образцовом порядке. Би со знанием дела изучает овощи, г-жа Меркьюри пытается сорвать пару помидоров.

Г-жа МЕРКЬЮРИ

(бросая овощи в корзину)

Ну что ж. Здесь помидоры. Редис. Эти длинные зеленые штуковины. И половина моих ногтей.

БИ

Хорошо бы авокадо развести, как вы считаете? Надо будет парочку деревьев авокадо посадить.

Г-жа МЕРКЬЮРИ

По-вашему, авокадо растут на деревьях?

БИ

Ну да. Только сажать нужно сразу два: мужское деревце и женское. Иначе авокадо не уродится.

Г-жа МЕРКЬЮРИ

А что… деревья… занимаются сексом?

БИ

Раз в неделю. Как мы со стариком.

Би СМЕЕТСЯ. Даже куры добродушно кудахчут.

Г-жа МЕРКЬЮРИ

Перейти на страницу:

Все книги серии Азбука-бестселлер

Нежность волков
Нежность волков

Впервые на русском — дебютный роман, ставший лауреатом нескольких престижных наград (в том числе премии Costa — бывшей Уитбредовской). Роман, поразивший читателей по обе стороны Атлантики достоверностью и глубиной описаний канадской природы и ушедшего быта, притом что автор, английская сценаристка, никогда не покидала пределов Британии, страдая агорафобией. Роман, переведенный на 23 языка и ставший бестселлером во многих странах мира.Крохотный городок Дав-Ривер, стоящий на одноименной («Голубиной») реке, потрясен убийством француза-охотника Лорана Жаме; в то же время пропадает один из его немногих друзей, семнадцатилетний Фрэнсис. По следам Фрэнсиса отправляется группа дознавателей из ближайшей фактории пушной Компании Гудзонова залива, а затем и его мать. Любовь ее окажется сильней и крепчающих морозов, и людской жестокости, и страха перед неведомым.

Стеф Пенни

Современная русская и зарубежная проза
Никто не выживет в одиночку
Никто не выживет в одиночку

Летний римский вечер. На террасе ресторана мужчина и женщина. Их связывает многое: любовь, всепоглощающее ощущение счастья, дом, маленькие сыновья, которым нужны они оба. Их многое разделяет: раздражение, длинный список взаимных упреков, глухая ненависть. Они развелись несколько недель назад. Угли семейного костра еще дымятся.Маргарет Мадзантини в своей новой книге «Никто не выживет в одиночку», мгновенно ставшей бестселлером, блестяще воссоздает сценарий извечной трагедии любви и нелюбви. Перед нами обычная история обычных мужчины и женщины. Но в чем они ошиблись? В чем причина болезни? И возможно ли возрождение?..«И опять все сначала. Именно так складываются отношения в семье, говорит Маргарет Мадзантини о своем следующем романе, где все неподдельно: откровенность, желчь, грубость. Потому что ей хотелось бы задеть читателей за живое».GraziaСемейный кризис, описанный с фотографической точностью.La Stampa«Точный, гиперреалистический портрет семейной пары».Il Messaggero

Маргарет Мадзантини

Современные любовные романы / Романы
Когда бог был кроликом
Когда бог был кроликом

Впервые на русском — самый трогательный литературный дебют последних лет, завораживающая, полная хрупкой красоты история о детстве и взрослении, о любви и дружбе во всех мыслимых формах, о тихом героизме перед лицом трагедии. Не зря Сару Уинман уже прозвали «английским Джоном Ирвингом», а этот ее роман сравнивали с «Отелем Нью-Гэмпшир». Роман о девочке Элли и ее брате Джо, об их родителях и ее подруге Дженни Пенни, о постояльцах, приезжающих в отель, затерянный в живописной глуши Уэльса, и становящихся членами семьи, о пределах необходимой самообороны и о кролике по кличке бог. Действие этой уникальной семейной хроники охватывает несколько десятилетий, и под занавес Элли вспоминает о том, что ушло: «О свидетеле моей души, о своей детской тени, о тех временах, когда мечты были маленькими и исполнимыми. Когда конфеты стоили пенни, а бог был кроликом».

Сара Уинман

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Самая прекрасная земля на свете
Самая прекрасная земля на свете

Впервые на русском — самый ошеломляющий дебют в современной британской литературе, самая трогательная и бескомпромиссно оригинальная книга нового века. В этом романе находят отзвуки и недавнего бестселлера Эммы Донохью «Комната» из «букеровского» шорт-листа, и такой нестареющей классики, как «Убить пересмешника» Харпер Ли, и даже «Осиной Фабрики» Иэна Бэнкса. Но с кем бы Грейс Макклин ни сравнивали, ее ни с кем не спутаешь.Итак, познакомьтесь с Джудит Макферсон. Ей десять лет. Она живет с отцом. Отец работает на заводе, а в свободное от работы время проповедует, с помощью Джудит, истинную веру: настали Последние Дни, скоро Армагеддон, и спасутся не все. В комнате у Джудит есть другой мир, сделанный из вещей, которые больше никому не нужны; с потолка на коротких веревочках свисают планеты и звезды, на веревочках подлиннее — Солнце и Луна, на самых длинных — облака и самолеты. Это самая прекрасная земля на свете, текущая молоком и медом, краса всех земель. Но в школе над Джудит издеваются, и однажды она устраивает в своей Красе Земель снегопад; а проснувшись утром, видит, что все вокруг и вправду замело и школа закрыта. Постепенно Джудит уверяется, что может творить чудеса; это подтверждает и звучащий в Красе Земель голос. Но каждое новое чудо не решает проблемы, а порождает новые…

Грейс Макклин

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза

Похожие книги

Лекарь Черной души (СИ)
Лекарь Черной души (СИ)

Проснулась я от звука шагов поблизости. Шаги троих человек. Открылась дверь в соседнюю камеру. Я услышала какие-то разговоры, прислушиваться не стала, незачем. Место, где меня держали, насквозь было пропитано запахом сырости, табака и грязи. Трудно ожидать, чего-то другого от тюрьмы. Камера, конечно не очень, но жить можно. - А здесь кто? - послышался голос, за дверью моего пристанища. - Не стоит заходить туда, там оборотень, недавно он набросился на одного из стражников у ворот столицы! - сказал другой. И ничего я на него не набрасывалась, просто пообещала, что если он меня не пропустит, я скормлю его язык волкам. А без языка, это был бы идеальный мужчина. Между тем, дверь моей камеры с грохотом отворилась, и вошли двое. Незваных гостей я встречала в лежачем положении, нет нужды вскакивать, перед каждым встречным мужиком.

Анна Лебедева

Проза / Современная проза