Читаем Универсальная хрестоматия. 4 класс полностью

Примечания

1

Одноколка — (разг.) двухколёсный, лёгкий, с одной осью экипаж.

2

Хорт — борзая собака, ловчая, для травли.

3

Помочь — (устар.) помощь.

4

Кочеток — (обл.) уменьш. — ласкат. к кочет — петух.

5

Жерновцы — жернова или ручная мельница.

6

Росстани — перекрёсток двух дорог.

7

Кудель — свёрток вычесанной шерсти, готовой для пряжи.

8

Тарантас — дорожная четырёхколесная, обычно крытая повозка.

9

Бить баклуши — бездельничать.

10

Самоеды — старо-рус. название саамов и др. народов Севера России и Сибири.

11

Сенник — навес, под которым хранилось сено.

12

Лубки — дешёвые картинки с изображением героев сказок, былин.

13

Малахай — длиннополая широкая одежда без пояса.

14

Саранча — насекомое, похожее на кузнечика, налетающее тучами и поедающее злаки и травы.

15

Очь — (устар.) глаз.

16

Бабка — игральная кость.

17

Жомы — тиски.

18

Серчать — сердиться.

19

Яхонт — старинное название драгоценных камней — рубина, сапфира.

20

Седмица — (устар.) неделя.

21

Некорыстный наш живот — честно заработанный достаток.

22

Неможет — хворает, болеет.

23

Шайтан — чёрт, дьявол.

24

Содом — здесь: шум, беспорядок.

25

Постучали ендовой — выпили. Ендова — большой широкий сосуд, служил для разлива питья.

26

Суседко — домовой, покровитель дома, в особенности коней.

27

Каурка — лошадь рыжей (каурой) масти, в народных сказках — вещий конь-помощник.

28

Еруслан Лазаревич — герой сказок, богатырь.

29

Ширинка — широкое полотенце.

30

Вину — здесь причину.

31

Налой — аналой; во время венчания жениха и невесту обводили вокруг него.

32

Болесть — тяжёлая болезнь: царь бранится.

33

Стихотворение автор посвятил памяти А.С. Пушкина.

34

Рать — (устар.) войско.

35

Онучи — куски полотна, предназначавшиеся для обёртывания ног.

36

Тубо — значит «нельзя».

37

Спринцовка — разбрызгиватель.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту (ASCII-IPA)
Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту (ASCII-IPA)

Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавитуТекст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Агата Кристи , Евгения Мерзлякова , Илья Михайлович Франк

Языкознание, иностранные языки
Почему не иначе
Почему не иначе

Лев Васильевич Успенский — классик научно-познавательной литературы для детей и юношества, лингвист, переводчик, автор книг по занимательному языкознанию. «Слово о словах», «Загадки топонимики», «Ты и твое имя», «По закону буквы», «По дорогам и тропам языка»— многие из этих книг были написаны в 50-60-е годы XX века, однако они и по сей день не утратили своего значения. Перед вами одна из таких книг — «Почему не иначе?» Этимологический словарь школьника. Человеку мало понимать, что значит то или другое слово. Человек, кроме того, желает знать, почему оно значит именно это, а не что-нибудь совсем другое. Ему вынь да положь — как получило каждое слово свое значение, откуда оно взялось. Автор постарался включить в словарь как можно больше самых обыкновенных школьных слов: «парта» и «педагог», «зубрить» и «шпаргалка», «физика» и «химия». Вы узнаете о происхождении различных слов, познакомитесь с работой этимолога: с какими трудностями он встречается; к каким хитростям и уловкам прибегает при своей охоте за предками наших слов.

Лев Васильевич Успенский

Детская образовательная литература / Языкознание, иностранные языки / Словари / Книги Для Детей / Словари и Энциклопедии