Читаем Универсальные истины (ЛП) полностью

— Рад, что тебе нравится, — Перси открыл толстую деревянную дверь и, пригнувшись, нырнул внутрь.

Гермиона продолжила восторгаться, ведь внутри домик тоже был очаровательным и состоял из кухни, совмещенной с гостиной, маленькой спальни и ванной. На кухне главное место занимал огромный деревянный стол, который, как она сразу решила, станет ее исследовательским командным центром.

— Как чудесно! Большое вам спасибо, что приняли меня. Словами не передать, сколько это для меня значит.

Перси склонил голову.

— Мне кажется, я слышу звук приближающегося урагана. Ты готова?

Гермиона засмеялась и кивнула. Они вышли из коттеджа под радостные визги детей, семилетний Артур соревновался с четырехлетними близнецами Люси и Джайлзом за безраздельное внимание Гермионы. Та раздала угощения и услышала новости дня (все сразу) от малышей, пока Пен проводила их к большому столу на улице, накрытому для неформального ужина. После еды взрослые, наслаждаясь теплым вечером, болтали и наблюдали, как вокруг бегают и играют дети.

— Так что же все-таки привело проект в действие? — спросил Перси. — Казалось, все застопорилось на целую вечность, а потом вдруг — раз! — и ты приезжаешь два дня спустя.

Гермиона сделала глоток вина.

— Как вы знаете, табун занимает довольно большой участок частной земли, разделенный между несколькими владельцами. Поскольку весь этот регион волшебный, я догадывалась, что многие участки будут охраняться, поэтому мне пришлось связаться с землевладельцами, чтобы запросить доступ. Все они были очень отзывчивы и любезны, за исключением одной — и ей принадлежал самый большой кусок владений.

Перси и Пенелопа посмотрели друг на друга с одинаковыми ухмылками на лицах.

— Лукреция Блэк? — спросила Пен.

— Она самая. Так и не ответила на мои письма, а я написала несколько.

— Я совершенно не удивлена, — усмехнулась Пен. — Очень эксцентричная дама. Когда мы впервые приехали сюда, то наслушались о ней разных историй. Большинство из них оказались правдой. Но в итоге мы с ней даже подружились. Она забавная.

— Да, — подтвердил Перси, — она одна из этих старых чистокровных ведьм, которые настолько богаты и влиятельны, что могут делать все, что захотят. Она, например, помимо всего прочего, по-свойски общается с магглами и объявила британское Министерство аморальной и прекратившей свое существование организацией, что мне вообще-то понравилось.

— Так мне и говорили! Она не признает Министерство и не открывает письма от людей, которых еще не знает, — Гермиона засмеялась.

— Так что же ты сделала, чтобы добиться ответа? — удивлялась Пен. — Ты могла бы попросить нас, хотя я не уверена, что мы смогли бы сильно повлиять на старушку.

— Э-э-э, друг один помог, — Гермиона крутила в руках тонкую ножку бокала. Пен и Перси вопрошающе смотрели на нее. — Драко Малфой, на самом деле. Помните его со школы? Он ее внучатый племянник и написал ей от моего имени в субботу. А в воскресенье она дала разрешение.

Глаза Пен расширялись по мере услышанного, и Гермиона спрятала свое лицо в бокале с вином.

— Малфой?! Помню ли я… что? — пробормотал Перси. — Вы друзья? Друзья до такой степени, что он написал мадам Блэк ради тебя? Как так случилось?!

— Я видела ваши с ним колдо в «Пророке» несколько недель назад. Упомянула об этом Джинни, и она сказала, что все это не то, чем кажется, — Пен пристально смотрела на Гермиону.

— Ах это! — Гермиона махнула рукой на реплику Пенелопы и ответила на вопрос Перси: — Мы встретились через инвестиционную схему Гарри несколько месяцев назад. Я также сблизилась с Тео Ноттом. И с Дафной Гринграсс. На самом деле, все они довольно милые.

— Но Малфой? Должен сказать, я удивлен, — Перси покачал головой.

— Он изменился. Очень. Прошло столько лет с войны, — торопливо заговорила Гермиона. — Поверь мне, сначала у меня была такая же реакция. Но он другой. Даже Гарри теперь с ним ладит.

— «Мэдоуз» — тоже очень важный вклад, — Пен повернулась к мужу с легким предупреждением во взгляде, поскольку тот, казалось, собирался вмешаться и снова спорить. Перси умолк. — Человек, который создал что-то подобное, наверняка обладает некоторыми искупительными качествами.

Гермиона согласно кивнула.

— Мне просто придется поверить тебе на слово, — сказал Перси. — Но он все еще остается Малфоем.

Гермиона ощетинилась внутри, но промолчала. Если она собиралась завязать какие-то отношения с Драко, пора привыкать к подобным реакциям.

— Ну, нет никаких сомнений в том, что он мне очень помог. Не могу поверить, как быстро все закрутилось после его совы. И вот я здесь и в нетерпении приступить к работе.

— Кстати говоря, — Перси устало зевнул. — Нам, наверное, следует собрать этих сорванцов и отправиться спать. Мы тут встаем с петухами. Буквально — он вон в том дворе и очень шумный.

Гермиона засмеялась.

— Все в порядке. С нетерпением жду хорошей дозы деревенской жизни — рано ложиться спать и рано вставать. Я слишком долго томилась в городе.

— Значит, тут же приступишь к работе? — спросила Пенелопа, пока они с Гермионой заносили посуду в дом. Перси ловил визжащих детей и тащил их в ванну.

Перейти на страницу:

Похожие книги