Читаем Университет собирающих магию (СИ) полностью

Друзья согласно закивали. Завернув на нужном повороте, ребята дошли до кухни. Идти и просить что-то из еды отправили Джона и Оливера, как самых милых и способных охмурить местного повара. Через полчаса ребята вышли с большой плетеной корзинкой еды, которой должно было хватить на всех. Джон и Оливер выглядели очень гордо и держали эту корзинку с обеих сторон.

— Да, ребят, Рада явно любит вас, — смеялась Риоко.

— А ты не завидуй, — гордо произнес Джон. — У тебя бы так не получилось!

Хидеки, Виктория и Дженсен засмеялись, а Риоко надула губки и направилась к выходу. Всё еще смеясь, компания двинулась за ней.

Выйдя из замка, ребятам в глаза ударил яркий солнечный свет. Пришлось минуту постоять, чтобы привыкнуть. Перед входом в замок расположилась огромная замощённая площадь, на которой сейчас никого не было, ведь никто не любили прогуливать обед. Компания, перекидываясь шутками, дошла до начала парковой аллеи. По обе стороны дороги стояли высокие клены с еще не совсем пожелтевшими листьями. Осеннее солнце не пекло, а приятно согревало. Живность в лице белок, ежей и птиц активно готовились к приближающейся зиме. Животные студентов совершенно не боялись и спокойно могли сесть на плечо или подойти и взять то, что им предлагали.

Пройдя половину пути, слева показался величественный фонтан из старого, серого кирпича, который оброс мхом и вьющимися растениями. Изюминкой фонтана была красивая статуя русалки с большим кувшином.

Рыжеволосая, зеленоглазая, большой зеленый хвост. Каждую ночь русалка меняла свое расположение — то она забрасывала кувшин на плечо, то ставила у своего хвоста, то ложилась на него сверху. Говорили, что, если ночью увидеть, как она меняется, это добрый знак, а если находиться в этот момент рядом, то можно загадать желание и оно непременно сбывалось. Виктория невольно повернула голову и посмотрела на нее. Джен всегда говорил, что она похожа на эту русалку. Вода из фонтана весело журчала, била о каменное дно и раскидывала капли, которые переливались на солнечных лучах, словно маленькие алмазики. Учитывая, что на дворе только начало осени, листочки еще не успели пожухнуть или пожелтеть. Некоторые цветы в это время даже начали цвести. Только каштаны грустно шелестели уже засохшими листьями, и от обиды пытались попасть своими колючими плодами кому-то по макушке.

Легкий ветерок колыхал листья деревьев. Из-за этого казалось, словно деревья разговаривают. По некоторым слухам, в этих лесах водились духи природы со всего мира, точнее — миров. Особенно, если брать во внимание, что остров университета территориально большой и магическое воздействие здесь крайне велико. По уставу УСОМа, любым студентам запрещалось гулять по лесу, возле воды в первый день полнолуния и пятницу тринадцатого. Не потому что сюда прилетали волшебницы и ведьмы на шабаш. Это время было особенно опасно из-за того, что самые разнообразные духи выходили из своих укромных мест и упивались лунным светом. В это время на озере или на берегу океана можно было встретить водяных, русалок, кельпи — спокойно отдыхащих на берегу. Иногда из морских глубин выходили богини и делились своими переживаниями, сплетнями и сетовали на то, что люди больше не верят в них как раньше.

В лесах в это время тоже творилась вакханалия. Божества, духи пускались в пляс. Фавны играли на свирелях, лешаки, кикиморы, нимфа весело кружили вокруг огромного костра. Иногда до студентов, которые бродили ночью по замку, доносились крики и песни.

Компания шла по аллее парка и со смехом вспоминала прошедшие сегодня занятия и события из младших курсов. В конце парка, компания свернула в сторону пляжа. По мере приближения к нему, отчетливо слышались волны, бьющиеся о камни и шуршащие по песку. Поговаривают, что где-то вдоль берега есть пещера, в которой спрятан секретный клад, но дорога к нему очень опасна. Наверно поэтому клад так и не нашли.

Дойдя до нужного места, ребята попытались расположились как можно удобнее. Джон и Оливер поставили корзину и, сославшись на усталость от тяжелой ноши, скинули одежду и сразу пошли плавать. Хидеки и Джен переглянулись и, оставив Тори и Риоко расстилать покрывало, пошли в лесок за хворостом, чтобы разжечь костер. Заодно они принесли большое бревно, которое стало играть роль спинки и подложили его под покрывало. Пока Дженсен разжигал огонь, Хидеки вытащил из корзины небольшое ведро с мясом.

— Такое чувство, будто нас тут орава, — посмеялся японец.

— Рада решила, что нам надо есть больше мяса. И вообще, шесть человек это уже толпа, — сказал подошедший Джон.

— Оливер еще в воде? — как можно более беззаботно спросила Риоко.

Тори посмотрела на подругу. Та нет-нет, да поглядывала на Оливера, который плавал в море. Разумеется, Джон тоже заметил этот взгляд и только усмехнулся, пробормотав что-то вроде «Да, когда же уже они сойдутся», покачал головой, и стал помогать Хидеки насаживать мясо на шампур, преобразованные из веток. Тори тоже усмехнулась.

— Может, пойдешь, искупаешься, я тут справлюсь, — сказала рыжая своей подруге.

Перейти на страницу:

Похожие книги