Читаем Unknown полностью

Отпустив терновый кол, я позволила ему со звоном упасть на деревянный пол, и отступила. Подняв голову, уставилась на Динь. Его крылышки опустились по бокам, когда он сел у подножья кровати. Мое сердце бешено стучало в груди, словно вот–вот и оно разорвется на части.

— Нет, — шептала я.

Динь серьёзно смотрел на меня.

— Я говорил тебе не делать этого.

Глухое рыдание поднялось из глубин моей души.

— Нет.... нет...

От Динь не последовало никакого ответа, а я обратила свой взор на ладонь, где до сих пор пузырилась моя кровь, словно закипая. Я пошатнулась, когда меня пронзило понимание, одно страшнее другого.

Я Полукровка.

Я Полукровка, а человек, в которого я влюбилась, послан сюда, чтобы их убивать.

Конец первой части

Notes

[

←1

]

Ресторан во Французском квартале г. Нового Орлеана, шт. Луизиана, специализирующийся на креольском гумбо.  Гумбо или Гамбо (англ. gumbo) — блюдо американской кухни, распространённое в штате Луизиана. Представляет собой густой суп со специями, похожий по консистенции на рагу.

[

←2

]

Пралине́ — десертный ингредиент из молотого миндаля, обжаренного в сахаре. Пралине используют для изготовления начинок, кремов и для украшения пирожных, тортов и кексов.

[

←3

]

Пончартре́йн — озеро в США на юго–востоке штата Луизиана. Крупнейшее озеро в штате, второе по величине среди соленых озёр США, одиннадцатое по площади среди всех озёр в стране

[

←4

]

Айви ссылается на песню Yolanda Adams "Ye Of Little Faith"

[

←5

]

Разновидность хлопьев.

[

←6

]

Брауни (англ. Brownie) — самые ближайшие родственники домовых, небольшие человечки, ростом до трех футов, схожи с маленькими эльфами с коричневыми нечесаными волосами и ярко–голубыми глазами

[

←7

]

В мифологии королева Фейри

[

←8

]

Апперкот (англ. uppercut) — классический удар из традиционного бокса.

[

←9

]

Биккер – gерсонаж англо–американской телевизионной юмористической программы – "Маппет–шоу"

[

←10

]

«Храброе сердце» (англ. Braveheart) — фильм, рассказывающий о борьбе в Шотландии за независимость против английского господства.

[

←11

]

Тамплиеры (фр. templiers от «temple» — храм, «храмовники») или Нищенствующие рыцари Христа и Храма Соломона (лат. Templique Solomonici) — первый по времени основания из религиозных военных орденов.

[

←12

]

Равноде́нствие — астрономическое явление, представляющее собой момент, когда центр Солнца в своём видимом движении по эклиптике пересекает небесный экватор. При наблюдении Земли из космоса, в равноденствие терминатор проходит по географическим полюсам Земли и перпендикулярен земному экватору.

[

←13

]

Ghost Adventures – американский сериал, но на русском его нет.

Перейти на страницу:

Похожие книги