Читаем Unknown полностью

- А Вы, должно быть, Риццоли.

Он посмотрел туда, где она сидела на корточках, и не стал протягивать ладонь для рукопожатия.

- Это детектив Барбер из полиции штата Мэн, - представил его Фрост.

Барбер коротко кивнул ей.

- Я был удивлен, когда вы, ребята, вчера позвонили. Никогда не думал, что Ник Тибодо осядет в Бостоне.

- Мы и не говорим, что он там, - сказала Джейн. – Мы всего лишь хотим лучше его изучить. Узнать, кто он такой и может ли оказаться тем парнем, которого мы ищем.

- Вы хотели посмотреть на место, где мы пять лет назад нашли тело Тайрона. Итак, позвольте мне показать его вам.

Он повел их за собой, уверенно петляя по подлеску. Через несколько шагов Джейн зацепилась штаниной за колючую ветку ежевики и была вынуждена остановиться, чтобы освободиться. Когда она вновь подняла голову, ярко-оранжевый жилет Барбера уже мелькал далеко впереди, за переплетенными голыми ветвями.

Вдалеке прогремел еще один выстрел. И вот она я, одета в черное и коричневое, в точности как медведь. Она поспешила за Барбером, стремясь присоединиться к безопасности этого неонового оранжевого цвета. К тому времени, как она догнала его, Барбер вывел их на протоптанную дорожку.

- Двое туристов из Вирджинии обнаружили тело Тайрона, - сказал Барбер, не удосужившись обернуться, чтобы убедиться, что она тут. – С ними был пес, он и привел их сюда.

- Да, обычно их всегда находят собаки, - согласился Фрост, внезапно заговоривший словно специалист по телам, найденным в лесах.

- Стоял конец лета, поэтому деревья были покрыты листвой, скрывающей его из вида. Можно было унюхать его, если бы ветер подул в нужном направлении. Но в лесу постоянно кто-то умирает, поэтому время от времени ожидаешь наткнуться на дохлое животное. Чего не ожидаешь, так это какого-то парня, свисающего вниз головой со вспоротым животом. – Он кивком головы показал на тропу. – Мы уже близко.

- Откуда Вы знаете? – спросила Джейн. – Для меня все эти деревья одинаковы.

- Благодаря этому. - Он показал на знак «ОХОТА ЗАПРЕЩЕНА», размещенный на тропе. – После этого знака нужно пройти лишь несколько десятков шагов вглубь леса.

- Думаете, местонахождение имеет какое-то значение? Не был ли этот знак своего рода посланием?

- Точно. Все равно что показать здоровенный средний палец властям.

- Или, может быть, это сообщение «Охота запрещена». Потому что одна из наших жертв была охотником, и нам интересно, не демонстрирует ли убийца свои убеждения.

Барбер покачал головой.

- Тогда вы ищете не того человека. Ник Тибодо не был защитником прав животных. Охота была его страстью. – Он направился по тропе в лес. – Позвольте мне показать вам дерево.

С каждым шагом холод, казалось, все усиливался. Туфли Джейн намокли, и холод теперь просачивался через кожу. Мертвые листья лежали здесь толстым слоем, скрывая ямки и опасные для щиколоток корни. Тем жарким августовским днем пять лет назад у убийцы, должно быть, выдалась довольно приятная прогулка по этому лесу, хотя, возможно, комары роились вокруг, мешая ему. Была ли жертва еще жива и шла ли рядом с ним по доброй воле, не подозревая о намерениях компаньона? Или Брэндон Тайрон уже был мертв и перекинут через плечо убийцы, точно выпотрошенный олень?

- Вот то дерево, - сказал Барбер. – Он свисал вниз головой с этой ветки.

Джейн посмотрела на ветви, к которым по-прежнему цеплялись несколько коричневых листьев, трепеща на ветру. Она не видела ничего, что отличало бы этот дуб от любого другого дерева, ни единого намека на то, что свисало с этой ветки пять лет назад.

- По словам судмедэксперта Тайрон был мертв около двух дней, - сказал Барбер. – Единственными живыми существами, что смогли до него добраться, были птицы и насекомые, поэтому он все еще был цел и невредим.

Он помолчал.

- За исключением внутренностей, которые сразу же растащили падальщики. – Он уставился на ветку, словно мог видеть Брэндона Тайрона, по-прежнему висящего там и укрытого летним пологом листьев. – Мы так и не нашли его бумажник или одежду. Возможно, их уничтожили, чтобы было труднее его опознать.

- Или он забрал их в качестве трофея, - сказала Джейн. – Вроде того, как охотники забирают шкуру животного, чтобы она напоминала им о пережитом впечатлении.

- Нет, сомневаюсь, что он подразумевал под этим некий ритуал. Нико просто был практичным, как и всегда.

Джейн посмотрела на Барбера.

- Вы говорите так, словно были знакомы с подозреваемым.

- Я и был. Мы выросли в одном городе, поэтому я знаю его и его брата Эдди.

- Насколько хорошо?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дом лжи
Дом лжи

Изощренный, умный и стремительный роман о мести, одержимости и… идеальном убийстве. От автора бестселлеров New York Times. Смесь «Исчезнувшей» и «Незнакомцев в поезде».ЛОЖЬ, СКРЫВАЮЩАЯ ЛОЖЬСаймон и Вики Добиас – богатая, благополучная семья из Чикаго. Он – уважаемый преподаватель права, она – защитница жертв домашнего насилия. Спокойная, счастливая семейная жизнь. Но на самом деле все абсолютно не так, как кажется. На поверхности остается лишь то, что они хотят показать людям. И один из них вполне может оказаться убийцей…Когда блестящую светскую львицу Лорен Бетанкур находят повешенной, тайная жизнь четы Добиас выходит на свет. Их бурные романы на стороне… Трастовый фонд Саймона в двадцать один миллион долларов, срок погашения которого вот-вот наступит… Многолетняя обида Вики и ее одержимость местью… Это лишь вершина айсберга, и она будет иметь самые разрушительные последствия. Но хотя и Вики, и Саймон – лжецы, кто именно кого обманывает? К тому же, под этим слоем лицемерия скрывается еще одна ложь. Поистине чудовищная…«Самое интересное заключается в том, чтобы выяснить, каким частям истории – если таковые имеются – следует доверять. Эллис жонглирует огромным количеством сюжетных нитей, и результат получается безумно интересным. Помогает и то, что почти каждый персонаж в книге по определению ненадежен». – New York Times«Тревожный, сексуальный, влекущий, извилистый и извращенный роман». – Джеймс Паттерсон«Впечатляет!» – Chicago Tribune«Здешние откровения удивят даже самых умных читателей. Сложная история о коварной мести, которая обязательно завоюет поклонников». – Publishers Weekly«Совершенно ослепительно! Хитроумный триллер с дьявольским сюжетом. Глубоко проникновенное исследование жадности, одержимости, мести и справедливости. Захватывающе и неотразимо!» – Хэнк Филлиппи Райан, автор бестселлера «Ее идеальная жизнь»«Головокружительно умный триллер. Бесконечно удивительно и очень весело». – Лайза Скоттолайн«Напряженный, хитрый триллер, который удивляет именно тогда, когда кажется, что вы во всем разобрались». – Р. Л. Стайн

Дэвид Эллис

Триллер
Дикий зверь
Дикий зверь

За десятилетие, прошедшее после публикации бестселлера «Правда о деле Гарри Квеберта», молодой швейцарец Жоэль Диккер, лауреат Гран-при Французской академии и Гонкуровской премии лицеистов, стал всемирно признанным мастером психологического детектива. Общий тираж его книг, переведенных на сорок языков, превышает 15 миллионов. Седьмой его роман, «Дикий зверь», едва появившись на прилавках, за первую же неделю разошелся в количестве 87 000 экземпляров.Действие разворачивается в престижном районе Женевы, где живут Софи и Арпад Браун, счастливая пара с двумя детьми, вызывающая у соседей восхищение и зависть. Неподалеку обитает еще одна пара, не столь благополучная: Грег — полицейский, Карин — продавщица в модном магазине. Знакомство между двумя семьями быстро перерастает в дружбу, однако далеко не безоблачную. Грег с первого взгляда влюбился в Софи, а случайно заметив у нее татуировку с изображением пантеры, совсем потерял голову. Забыв об осторожности, он тайком подглядывает за ней в бинокль — дом Браунов с застекленными стенами просматривается насквозь. Но за Софи, как выясняется, следит не он один. А тем временем в центре города готовится эпохальное ограбление…

Жоэль Диккер

Детективы / Триллер