Читаем Unknown полностью

Дортмундер ничего не хотел: ни взбираться на лодку, ни выполнять функции «пилота». Банде нравилось это словечко, и они воображали, будто находятся на аэроплане. Он хотел доверить управление судном его владельцу, тому веселому бородатому великану в рулевой рубке, который выглядывал из окон и ждал, когда же, наконец, они поднимутся на борт, поскольку Тини и Келп уже были на месте.

Дортмундер игнорировал его. Он просто стоял на пирсе и хмурился.

- Она выглядит такой мелкой, ну, по крайней мере, для меня она кажется небольшой.

- Дортмундер,- Стэн терял терпение,- это буксир. Это – самое безопасное средство в нью-йоркской гавани. Это судно буксирует нефтяные танкеры, пассажирские лайнеры, большие грузовые суда со всего мира.

Все это было правдой в прошлом. В связи с забастовками рабочих, нововведениями в судоходной отрасли, высокой конкуренции в лице других портов на восточном побережье буксирный бизнес в городе Нью-Йорке находился на грани исчезновения. Большинство крепких парней красного и черного цвета, с волосатыми носами и старыми темными шинами по бокам канули в небытие, а те немногие, что остались, продолжали сражаться в неравном бою, словно герой Диснея, у которого в запасе осталось совсем малое число жизней.

Поэтому найти владельца буксира не составило большого труда. Подавляющее большинство выживших судов находилось в частной собственности и с удовольствием плавали вокруг Баттери- парка и вниз к Ист-Ривер, днями «бездельничали» вдали от берега. Они не задавали вопросов и были согласны на серьезную работу за триста баксов. (Тини сдержал свое обещание Заре Котор. После последней встречи он предпочитал держаться от нее на расстоянии).

Дортмундер «врос» в пирс намертво. Он смотрел на буксир, колышущийся у его ног, под гордым названием «Маргарет К. М.» и погрузился в воспоминания о Вилбурском водохранилище и своей голове погружающейся в него.

- Оно движется вверх и вниз,- жаловался он, глядя на качающийся относительно пирса борт лодки.

- Конечно, он должен двигаться вверх и вниз,- сказал Стэн.- Вода поднимается и опускается. Да и весь Ню-Йорк не стоит на месте.

- Мне жаль, что ты акцентируешь на этом внимание.

- Послушай, Джон,- сказал Стэн мягко, а поведению его мог позавидовать самый спокойный и терпеливый человек,- я понимаю, как ты себя чувствуешь, это правда, но в любом случае поднимемся мы на борт или нет, так или иначе я должен заплатить капитану Бобу. Ну, так что, ты садишься в лодку или уйдёшь домой, чтобы получить три сотни чистоганом?

- Не чистоган, - поправил Дортмундер. -  А зелень, баксы, бабки, на худой конец, просто доллары.

- Давай, Джон, вперед и с песней.

- Только вперед,- подбодрил себя Дортмундер и ступил на поверхность поручня буксира, который под его тяжестью опустился. Дортмундер решил взять лодку штурмом, к счастью, был вовремя пойман, словно пляжный мячик, поставлен на ноги, одернут и все благодаря Тини.

- Добро пожаловать на борт.

-Точно,- сказал Дортмундер.

Веселый сумасброд в рулевой рубке улыбнулся им и зарычал:

- Готовы?

- Так точно,- заорал в ответ Стэн, легко запрыгнув на борт, и изобразил полусалют, как один рулевой другому.

Дортмундер еще раз убедился, что буксир был небольшого размера, черт возьми. Переднюю часть почти полностью занимала рулевая рубка – овальной формы надпалубное сооружение с восьмью окошками по кругу, внутри которой капитан Боб мог управлять своей «крохой» и держать в поле зрения все происходящее вокруг него. Задняя часть представляла собой небольшого размера палубу, заваленную веревками в катушках, канистрами с топливом и маслом, гарпунами, дубинками и другим инвентарем. Под рубкой капитана Боба виднелась дверь, ведущая в нижнюю часть надстройки. Когда Дортмундер все же заглянул туда, то обнаружил узкую винтовую лестницу, ведущую вниз и заканчивающуюся небольшим помещением, откуда доносилось громкое жужжание. В конце концов, эта миниатюрная постройка скрывала самый большой и возможно самый мощный двигатель.

Келп вытянулся на мотке веревок, спиной к поручню, который так подло «предал» Дортмундера, когда тот поднимался на палубу. Тини, поймавший его тогда словно пас форварда, теперь сидел на периллах около кормы, через которые была перекинута рыбацкая сетка. Было видно, что он расслабился, вздымающиеся и пенящиеся волны не беспокоили его вовсе. Стэн забрался в рубку к капитану Бобу и теперь стоял в дверях и перебрасывался словечками с рулевым. Дортмундер посмотрел по сторонам, гадая, где можно найти безопасное место и спрятаться, но внезапно Келп бросил рядом с собой моток веревки и сказал:

- Падай. И наслаждайся видом.

Дортмундер опустился вниз, довольный тем, что может перенести баланс с ног на задницу и насладиться окружающим видом. И почти сразу же капитан Боб включил двигатель на полную мощность и они, сделав разворот, помчались с ревом вдаль от пирса в сальную, серую и грязную Хадсон.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агент 013
Агент 013

Татьяна Сергеева снова одна: любимый муж Гри уехал на новое задание, и от него давно уже ни слуху ни духу… Только работа поможет Танечке отвлечься от ревнивых мыслей! На этот раз она отправилась домой к экстравагантной старушке Тамаре Куклиной, которую якобы медленно убивают загадочными звуками. Но когда Танюша почувствовала дурноту и своими глазами увидела мышей, толпой эвакуирующихся из квартиры, то поняла: клиентка вовсе не сумасшедшая! За плинтусом обнаружилась черная коробочка – источник ультразвуковых колебаний. Кто же подбросил ее безобидной старушке? Следы привели Танюшу на… свалку, где трудится уже не первое поколение «мусоролазов», выгодно торгующих найденными сокровищами. Но там никому даром не нужна мадам Куклина! Или Таню пытаются искусно обмануть?

Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы
Лагуна Ностра
Лагуна Ностра

Труп мужчины с перерезанным горлом качается на волнах венецианского канала у подножия мраморной лестницы. Венецианская семейная пара усыновляет младенца, родившегося у нелегальной мигрантки. Богатая вдова ищет мальчиков-хористов для исполнения сочинений Генри Пёрселла. Знаменитый адвокат защищает мошенника от искусства. Безвестный албанец-филантроп терроризирует владелицу сети, поставляющую проституток через Интернет. Все эти события сплетаются в таинственное дело, которым будет заниматься комиссар Альвизио Кампана, перед которым не в силах устоять ни преступники, ни женщины. Все было бы прекрасно, но комиссар живет в ветшающем палаццо под одной крышей с сестрой и двумя дядюшками. Эта эксцентричная троица, помешанная на старинных плафонах, невесть откуда выплывших живописных шедеврах и обретении гармонии с миром, постоянно вмешивается в его дела.Отмахиваясь от советов, подсказанных их артистической интуицией, прагматичный комиссар предпочитает вести расследование на основе сухих фактов. Однако разгадка головоломки потребует участия всех членов семьи Кампана. А уж они — исконные венецианцы и прекрасно знают, что после наводнений воды их родной лагуны всегда становились только чище.

Доминика Мюллер

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы