Читаем Unknown полностью

"О времена, о нравы..." Улица моя уже в моем детстве называлась именем мало кому известного ак. Ф. Колессы. Мне, впрочем, даже нравилось таинственное это "ак. Ф."

На Лычаковском кладбище разбиты на могилах богоподобные лики рано умерших польских панн... Благородные польские рыцари - они умерли давно, и не могут вступиться за поруганную честь своих дочерей и любимых... Господи, как допускаешь ты это? Я был там - поклонился Банаху и другим настоящим львовянам... Просил у них прощения... За что? Наверное за то, что уехал... Я не хотел уезжать... Но не будем об этом - это так больно...

Так вот, - Ефимчик поднимался по родной мне улице "ак. Ф. Колессы" от моей же 9-й школы к своей девятиэтажке. По дороге иногда встречал меня. Мне не нравились эти встречи, но я был слишком застенчив, чтобы нарочито избегать их.

Я коллекционировал машинки. Дальнейшее привожу со слов моего лучшего друга детства, хулигана (а ныне - демиурга и свободного художника) Бори Бергера. Именно он и придал этому диалогу (а скорее - монологу) яркую радостную окраску, гениально переведя его из трагического жанра в комический.

Итак, в пересказе Бори:

- Лёнчык, падары машинку!? Ну что тебе жалко?

- Ну падар-ры. Ну падар-ры.

- Лёнчы-ык, падар-ры машинку.

- Лёнчы-ык!!!

- Лёнчы-ы-ык, падар-р-ры машинку!! Ну падар-р-ры!! Ну падар-р-ры!!

- Падар-р-ры машинку!!! Падар-р-ры машинку!!! Падар-р-ры машинку!!!

- Падар-р-ры машинку!!!!!

- Ну, с-с-сука ты, Ленчык!!! С-с-сука!!! Жа-а-адный!!!

Ленивое adagissimo, вскользь минуя по пути adagietto, appassionato и споро набирало нужный темп. Произвольность a capriccio здесь не имела места быть. Моя роль была ничтожной и терялась в божественных воплях великого актера (безумный Нерон?). Accelerando разносился истерический тенор, убивая посторонние звуки. Crescendo нарастало и мощно заявляло о себе, заглушая скрежет трамвайных рельс, шорох листьев, смех самых красивых в этом мире нимфеток и другие звуки неповторимого львовского осеннего (а, может быть, летнего, - я не помню) дня.

Вот так-то. Хоть жадным я и не был. Нет, был все же - когда дело касалось машинок, монет (которые все были украдены у меня - жалкие остатки своей коллекции (серебряные советские и николаевские рубли и пр.) я продал за бесценок перед самым отъездом - вывезти все равно не смог бы). А у Любы тухлые рогульские таможенные свиньи украли серебряную ложку - единственную память о дедушке.

Я нынче в Аду (т.е. в Сруле). И моя мама теперь не со мной... Бориска - "на царстве", где же ему быть еще... В Германии...

Где ты, мое Детство? Мое незабываемое, бесконечно счастливое набоковское Детство... Вспоминаешь ли иногда, плачешь ли обо мне?

Приснись мне, пожалуйста, милая, милая, милая моя мама...

Где ты, Ефимчик?

2016 г.

 

Чортъ и Ведьма

 

Ведьма работала во Львове на площади "Рынок". Площадь "Рынок" (Ring - на немецком, как впрочем, и на английском) была заложена немцами в старые еще времена. И, как выяснилось, не рынок дал название площади, а совсем даже наоборот.

Ведьму определили музейным сотрудником. Точнее - сотрудницей. А еще точнее - Ведьму не определили никак. Работы ведь в музее никогда и не было. Знай себе, воруй на пол-ставки. Пукай, пускай слюни ртом в свое удовольствие и пугай побасенками неизвестно зачем забредших сюда случайных посетителей.

Редкие, они скользили равнодушным взглядом по голым практически стенам (готическим? - просто для рифмы). Да нет же, стены эти куда старше любой готики.

"Исторический музей" - это, к сожалению, не Эрмитаж. Много не украдешь. Так что разворовали его достаточно быстро. Только и осталось, что пара-тройка аляповато выполненных ксерокопий старинных польских гравюр, да два-три исторических костюма...

Все монеты, книги, статуи, фарфор и пр. артефакты были давно вынесены самой Ведьмой и ее сотрудниками, и хранятся нынче... Да Б-г знает, где они хранятся... А хоть бы и у Януковича на даче... Да нет, не его это уровень...

"Колись у Львові було славно", - подумала Ведьма. Было чем поживиться. Особенно, после польских и жидовских погромов. Немцы ведь брезговали обыскивать убитых, и напрасно...

Ведьма с утра зевала, и почесывала неухоженной рукой заплывшую задницу. Вечер обещал быть, как обычно, томным.

Прекрасный город, который так давно, удачно и своевременно очистили уже и от евреев, и от поляков, радовал слезящийся старушечий глаз неоновым блеском, искрами трамвайных проводов, скрежетом рельс, неповторимой серостью готических зданий...

Старуха звонко пукнула, перекрестилась истово и захлопотала, поправляя юбки и озираясь испуганно. "Ми били тоді для них бидвом. А зараз ми - господарі тут. А вони? Вони давно вже в могилах."

Перейти на страницу:

Похожие книги

Как стать леди
Как стать леди

Впервые на русском – одна из главных книг классика британской литературы Фрэнсис Бернетт, написавшей признанный шедевр «Таинственный сад», экранизированный восемь раз. Главное богатство Эмили Фокс-Ситон, героини «Как стать леди», – ее золотой характер. Ей слегка за тридцать, она из знатной семьи, хорошо образована, но очень бедна. Девушка живет в Лондоне конца XIX века одна, без всякой поддержки, скромно, но с достоинством. Она умело справляется с обстоятельствами и получает больше, чем могла мечтать. Полный английского изящества и очарования роман впервые увидел свет в 1901 году и был разбит на две части: «Появление маркизы» и «Манеры леди Уолдерхерст». В этой книге, продолжающей традиции «Джейн Эйр» и «Мисс Петтигрю», с особой силой проявился талант Бернетт писать оптимистичные и проникновенные истории.

Фрэнсис Ходжсон Бернетт , Фрэнсис Элиза Ходжсон Бёрнетт

Классическая проза ХX века / Проза / Прочее / Зарубежная классика