Читаем Unknown полностью

Он вышел из ее комнаты, не закрыв за собой дверь. Сбежал по ступенькам и, когда добрался до самого низа, крикнул сыну:

- Мне надо кое-что сделать, приятель. Остаешься с Эмбер.

Потерявшись в игре, Итан крикнул в ответ:

- Хорошо, папа.

Не медля больше, он подошел к своему грузовику, выехал задним ходом из гаража и включил телефон, чтобы позвонить Коннеру.

Телефон прозвонил дважды, прежде чем Кон ответил:

- Элли дома, папа.

- Ты ближе, чем я, поэтому мне нужно, чтобы ты немедленно добрался до Лавандового Дома, - приказал он.

Голос Коннера звучал настороженно, когда он спросил:

- Зачем?

- Джози там, и ее дядя тоже.

Джози была частью их жизни гораздо дольше, чем она находилась с ними физически. Потому что Лидия щедро делилась не только с Джейком, но и с его детьми, и не только о Джози, но со своей искренней, но нежной манерой говорила и о себе. Его дети не знали всего, но улавливали суть.

И Джейк понял, что Коннер уловил суть, когда сказал:

- Уже еду.

- Прилипни к ней, как клей, пока я не приеду. Я уже в пути.

- Понял.

- Увидимся.

- Пока, папа.

Он отключился, держа телефон в руке на случай, если позвонит Джози, и прибавил газу. Когда он подъехал, на повороте дороги перед Лавандовым Домом стояли четыре машины. После того, как Джейк припарковался и вышел, он заметил, что поднялся сильный ветер.

Он ударил в него, как только он открыл дверь.

Он ничего не почувствовал.

Вместо этого он увидел темные фигуры, стоящие у входной двери в дом. Их было пятеро. Подойдя ближе, он увидел, что это Коннер, стоящий лицом к лицу со Стоуном, сыном Лидии и Терри Багински. Ему было приятно видеть, что Джози стоит за спиной у Кона.

Пробираясь к группе, Джейк сделал мысленную заметку на следующий гребаный день установить чертовы датчики движения.

- Прибывает кавалерия. - Услышал он саркастический голос Терри, когда подошел к своей женщине и сыну.

- Что здесь происходит? - спросил он, изучая бледное лицо Джози, насколько это было возможно при таком свете, и ему не понравилось то, что он увидел.

- Они хотят войти, - ответил ему Коннер. - Джози не хочет, чтобы они входили, поэтому они не войдут.

Джейк занял свое место рядом с сыном и перевел взгляд на Стоуна, с ним рядом стоял старик и Терри.

Чтобы совладать с собой, он не мог смотреть ни на Стоуна, ни на сына Лидии. Поэтому сосредоточился на Терри.

- Джози не хочет вас впускать, пора уходить, - заявил он.

- Нам нужно кое-что обсудить, - ответила Терри.

- Если это так, позвони Джози, назначь встречу, - ответил Джейк.

- Едва ли это необходимо, когда мы здесь в полном составе, - парировала она.

- Сегодня вечер воскресенья, Терри, - напомнил ей Джейк. - Что бы это ни было, это может произойти в соответствующий час в рабочий день.

- Дело в том, что Лидия Мэлоун включила в свое завещание весьма необычный пункт, который, к сожалению, показывает, что она была не в своем уме, когда писала его. Доказательством тому служит и тот факт, что она не включила своего сына ни в одно из своих довольно существенных пожеланий, - объявил Стоун.

Джейк даже не взглянул на него.

Он прищурился, глядя на Терри.

- Ты разгласила условия завещания и активы Лидии Бостону Стоуну?

- Дэвис Мэлоун, как единственный прямой потомок Лидии Мэлоун, имеет право знать подробности положения своей матери и ее последние пожелания, - ответила она.

- Я не об этом спрашивал, - выдавил Джейк. - Я спросил, разгласила ли ты условия завещания Лидии и ее имущества Бостону Стоуну, который не является родственником.

Она не ответила.

Это означало, что да.

- При оглашении завещания ты упоминала Стоуна, - продолжал Джейк. - А теперь ты с ним в сговоре.

- Вряд ли я с ним в сговоре, - огрызнулась она. - Тут не о чем сговариваться.

- Значит, это не спектакль, целью которого является продажа Лавандового Дома, чтобы Мэлоун смог прикарманить прибыль, а Стоун смог превратить его в отель, или еще что-нибудь? - настаивал Джейк.

- Очевидно, я не могу знать, что сделает мистер Мэлоун, если унаследует Лавандовый Дом, - солгала она сквозь зубы.

Джейк нахмурился.

- Ни хрена в этом не понимаю, но это похоже на конфликт интересов. У тебя есть доля в «Stone Incorporated»?

У нее не было возможности ответить. Долбаный сын Лидии решил вступить в разговор.

- Это чушь собачья, меня выгоняют из дома, где я вырос.

Почувствовав, как Джози прижимается к его спине, Джейк обратил свое внимание на мужчину и увидел, что тот стар, слаб, явно прожил тяжелую жизнь, которую, как знал Джейк, сам же и создал, и выглядел злобным, как змея.

- Вы здесь никогда не жили, - возразил Джейк.

- Ну да, в таком случае меня выгоняют из дома, где провела детство моя мать, - поправился Дэвис.

- Да, и если бы Лидия была здесь, она бы стояла рядом с Джози, и вы это знаете, - сказал ему Джейк то, что он знал абсолютно точно.

- К сожалению, моя мать умерла, прежде чем мы смогли все исправить, - изрыгнул Дэвис свою чушь.

- Учитывая, что у вас было на это около шестидесяти лет, а вы этого не сделали, полагаю, невозможно уже ничего исправить, - парировал Джейк.

Перейти на страницу:

Похожие книги