Читаем Unknown полностью

- Элизу Уивер, жену Арнольда Уивера.

- Адвоката?

Я кивнула, и его брови сошлись на переносице.

- Что-то не так с завещанием?

Я покачала головой и обратила свое внимание на столовое серебро на дне раковины.

- Уиверы - друзья семьи. Элиза заболела. - Я помолчала, думая о ней, лежащей на больничной койке, которую мистер Уивер установил в их столовой, и закончила. - Тяжело заболела.

- Господи, детка, мне жаль, - прошептал он.

- Я... - я посмотрела на него и протянула несколько вымытых вилок.       - Мне было неприятно видеть ее такой. Раньше она была очень жизнерадостной. - Я снова посмотрела на раковину и поискала еще столовые приборы. - И мистер Уивер обожает ее. Так было всегда. Это так очевидно, и я всегда считала это очаровательным. Он страдает.

- Отстой, Джози, - пробормотал Джейк.

- Да, - согласилась я и, не глядя на него, протянула ему еще вымытое столовое серебро. – Мы с мистером Уивером поговорили. Он взял отпуск на работе, но он один из партнеров, и это тоже трудно. Я уговорила его позволить мне приходить на несколько часов по утрам, пока я нахожусь в Магдалене. Он говорит, что миссис Уивер устала от того, что большая часть ее компании - медсестры, а друзьям в течение дня нужно работать. Так что я буду приходить и сидеть с ней, пока он проводит несколько часов в офисе.

Джейк ничего не сказал.

Джейк также не взял мокрое серебро, которое я ему подавала, поэтому я посмотрела на него и увидела, что он смотрит на меня сверху вниз, не двигаясь.

- Что-то случилось? - спросила я.

Он слегка покачал головой и взял столовое серебро, сказав:

- Это хорошее дело, солнышко.

Я пожала плечами и снова обратила свое внимание на мыльную воду.

- Они любили бабушку.

- Они, очевидно, любят и тебя тоже.

Так и было, и мне это нравилось. Мне только не нравилось, что они так страдают.

Я ничего не ответила.

- Итак, как долго ты собираешься пробыть в Магдалене? - спросил он.

- Не знаю, - ответила я.

Я не звонила ни в один аукционный дом. Я не звонила агенту по недвижимости. Я еще не начала разбирать бабушкины вещи.

В тот день, кроме того, что я решила вопрос с меню, отправилась в город, купила продукты и посетила Уиверов, я натянула свой наименее красивый топ и бабушкины сапоги для работы в саду, чтобы подготовить его к зиме.

Я не знала, кто там работал, потому что сама бабушка больше не могла этого делать, и он стал гораздо меньше, чем когда она ухаживала за ним всерьез, но этим летом он был обработан.

Я также сделала пометку, что мне нужно пойти в торговый центр, чтобы приобрести одежду, которая была бы более подходящей для таких дел, как эти.

А потом я забеспокоилась, что сделала эту мысленную пометку, потому что она не имела смысла. Я не собиралась заниматься садоводством в будущем. Так зачем мне покупать для этого одежду?

- А какие планы? - спросил Джейк, когда я отключила воду, замочив кастрюли.

- Мне нужно быть в Риме, - сказала я ему.

- Когда?

Действительно, когда?

Генри прилетел туда сегодня, так что завтра - самый лучший сценарий. Однако это было невозможно. И как ни странно, мысль о том, чтобы упаковать вещи и сесть в еще один самолет, провести в нем несколько часов в заключении, выйти и отправиться в еще один отель, даже если этот отель был сказочным, как и все в Риме, не была такой уж привлекательной.

- Мне нужно в Париж, - продолжала я, разговаривая сама с собой и не понимая, что это бессмысленно.

- Что? - спросил Джейк.

- Или, думаю, мне следует присоединиться к Генри в Сиднее.

Работа в Сиднее была только через месяц. Но я не думала о Сиднее, хотя и обожала его. Нет, я больше думал о том, чтобы присоединиться к Генри, когда тот вернется в Лос-Анджелес на перерыв.

А до него оставалось три месяца.

- Джози... что?

Я полностью повернулась к нему и посмотрела в глаза.

- Бостон Стоун приходил сюда вчера, - объявила я.

Близость Джейка снова вызвало эту горячую волну, даже когда его глаза сузились, и он прошептал странным (но несколько тревожным) зловещим тоном:

- Он что?

- Он хочет купить Лавандовый Дом, - поделилась я.

- Ага. – Услышала я, как произносит Итан, сидя за столом. - Он хочет, но Лидия сказала ему прыгнуть в Атлантику.

- Она этого не говорила, - возразила Эмбер с превосходством старшей сестры. - Она сказала ему «только через мой труп».

Я почувствовала, как мой желудок скрутило, воздух снова стал тяжелым, и Итан посмотрел на свою сестру.

- Черт возьми, Эмбер, ты не можешь быть еще глупее? - рявкнул он, но его голос слегка дрожал.

Ему не нужно было говорить ей, что она глупа. Она смотрела на меня, и ее лицо было бледным.

- Прости, Джози, - тихо сказала она.

Замечательно. Теперь и дети называли меня Джози.

- Все в порядке, - сухо сказала я и снова повернулась к кастрюлям и сковородкам.

Я открыла кран, чтобы наполнить кастрюлю горячей водой, но рука Джейка последовала за моей и выключила ее.

Я снова посмотрела на него.

- Что ты сказала Стоуну? - спросил он.

- Я сказала ему, что не готова обсуждать это с ним, поскольку он появился без предупреждения спустя пять дней после того, как я потеряла бабушку.

Перейти на страницу:

Похожие книги