Возможно, в прошлом он стеснялся делиться этой целью, но сейчас он был в зоне башни. Он мог ходить. У него была мощная способность. Он мог бы преследовать свою цель на всех парах, и это именно то, что он будет делать.
Сакура рассмеялась. - Притормози там, мистер. Ты далек от того, чтобы войти в башню. Ты еще даже не стал официальным альпинистом.”
Плечи Макса поникли. - А я нет?”
“Нет, - сказала Сакура. “Чтобы стать альпинистом, вам нужно пройти один семестр—это два семестра—в академии альпинистов. Затем вы официально станете альпинистом, и в этот момент вам придется выбрать, каким типом альпиниста вы хотите быть.”
- Я думал, все альпинисты одинаковы, - сказал Макс.
- Опять не так,” сказала Сакура, качая головой. “В зоне башни альпинисты делятся на пять подгрупп: альпинисты башни, альпинисты обороны, альпинисты-целители, полицейские альпинисты и городские альпинисты.”
“Это довольно очевидно из их имен”, - продолжила Сакура. - Но я обрисую их для вас. Альпинисты башни исследуют и выполняют миссии внутри башни. Альпинисты обороны сосредоточены в первую очередь на защите города от чудовищных волн. Полицейские альпинисты сосредотачиваются на всем, с чем не может справиться обычная полиция зоны башни, включая мошенников-альпинистов. Альпинисты-целители сосредотачиваются на исцелении граждан зоны башни, как граждан, так и альпинистов. И, наконец, городские альпинисты имеют дело с важной инфраструктурой альпинистов в зоне башни.”
- Значит, я хочу стать скалолазом, - сказал Макс.
“Правильно, - сказала Сакура. “Который также является самой трудной ветвью альпинистов, на которую можно претендовать. Вы должны будете окончить школу на самом высоком уровне своего класса, чтобы иметь возможность зарегистрироваться в качестве альпиниста на башню.”
Макс вздохнул. Всего несколько мгновений назад его цель-исследовать башню и снова увидеть сестру-казалась вполне достижимой. Теперь он казался таким же далеким, как и всегда.
Сакура встала и нежно погладила Макса по волосам.
“Не смотрите так мрачно, мистер, - сказала она. “Мы делаем это шаг за шагом. А сейчас мы пойдем спать. Твоя комната вон там. А завтра я покажу тебе академию альпинистов и запишу тебя в нее. Звучит хорошо?”
Макс взволнованно кивнул.
Завтра он собирался сделать свой первый шаг к тому, чтобы стать альпинистом на башню.
12.
Макс проснулся от звука голосов.
На секунду ему показалось, что он слышит, как мистер Граймс разговаривает с другими сиротами, но потом он вспомнил, что не ночевал в приюте прошлой ночью. На самом деле, он никогда больше не собирался там спать.
“Заходи,” сказала Сакура. “Если ты увидишь, что вокруг ходит одурманенный рыжий ребенок, не обращай на него внимания.”
У нас были гости?
Сакура ничего не говорила о гостях, которые придут утром.
Макс протер глаза и оглядел квартиру.
Солнце светило в окна, и Сакура вела мужчину в желтой каске к окнам.
Мужчина дважды постучал пальцами по стеклу, затем приложил два пальца к окну и повернул их, как будто поворачивал замок сейфа.
Внезапно на окне появилась синяя тайная руна.
“А,” сказал мужчина. - Здесь хорошо смотрится.”
Он постучал в окно, и руна исчезла.
“Все хорошо, мисс Сато,” сказал мужчина, направляясь к двери. - Увидимся в следующем месяце.”
Макс оглянулся на пустой дверной проем и Сакуру.
- Что, черт возьми, это было?”
Сакура рассмеялась. “Вау—ты не думаешь обо всех мелочах, которые должны быть другими за стеной во внешнем кольце. У тебя какой-то культурный шок, да?”
Макс почесал затылок. - Может быть...”
Трудно было описать, что он чувствовал. Проснувшись на диване и забыв, где он спал, он почувствовал себя—пусть и ненадолго—угнетающе одиноким. Может быть, тоска по дому.
Но неужели он действительно тоскует по дому мистера Граймса?
Возможно, это было ощущение неизвестности по сравнению с комфортом рутины. Даже если эта рутина была ужасной.
- Почему у вас такое вытянутое лицо, мистер? - спросила Сакура, уперев руки в бока. “У нас сегодня большой день. Так что одевайся и пойдем.”
Они взяли кофе и круассаны в маленьком кафе на улице внизу и направились в центр города.
Пока они шли, Сакура объяснила странный визит человека в каске.
- Значит, этот человек работает на городских альпинистов, - сказала Сакура. “Раз в месяц, после каждой волны монстров, команда инспекторов, таких как тот человек, которого вы видели сегодня, отправляется по всему городу, чтобы проверить и убедиться, что все защитные руны все еще работают.”
“О, здорово,” сказал Макс, жадно жуя круассан.
- Вот почему я так удивилась, когда увидела тебя в битве с минотавром, - объяснила Сакура. - Эти руны очень могущественны. Люди не могут выйти или покинуть их, как только они включены для волны монстров. Поскольку большая часть инфраструктуры города подготовлена к этим атакам, странно, когда происходит что-то настолько непоследовательное.”
-А какая еще работа может быть у людей в зоне башни? - спросил Макс, проглатывая последний круассан.