- Всякие,” сказала Сакура. - Совсем как во внешнем кольце. Городу нужны врачи, пожарные, полицейские, дворники, мусорщики, повара, и список можно продолжать. Некоторым из этих работ здесь, в зоне башни, помогает использование технологии альпинистов или самой магии альпинистов.”
Макс всегда думал, что каждый житель зоны башни был альпинистом, но это явно доказывало обратное.
“Но почему люди, которые не являются альпинистами, соглашаются оставаться в зоне башни, ограниченной одним местом?”
Сакура вздохнула. “Есть несколько политиков-нарушителей спокойствия, которые пытаются развить эту линию мышления. Есть способы получить визу для выезда, хотя это делается не так часто.”
Макс вспомнил, что до него доходили слухи о человеке, который работал в его средней школе, предположительно бывшем гражданине зоны башни. Дети заставляли его пытаться раскрыть секреты таинственного другого города, но он не сдвинулся с места. Иммигрантам из зоны башен было запрещено говорить о зоне башен во внешнем кольце. Это было частью контракта при получении их визы. Это каралось смертельной инъекцией.
- Но почему? Если бы вы не могли подняться, разве вы не хотели бы покинуть зону башни? Оставь Зестириса совсем, - сказал Макс, начиная мечтать. - Займись серфингом в Калифорнии. Ешьте пиццу с глубоким блюдом в Чикаго.”
Сакура как-то странно посмотрела на Макса. “Серфинг? Пицца с глубоким блюдом?”
“О чем ... ты не знаешь?—”
Макс остановился.
Конечно, она этого не сделала. Точно так же, как определенная информация не обсуждалась во внешнем кольце, так и вещи об остальном мире скрывались от тех, кто находился в зоне башни.
Макс задался вопросом, кто контролирует и управляет всеми знаниями, поступающими и исходящими из Зестириса, но решил, что этот вопрос следует отложить на другой день.
-Есть много веских причин жить в зоне башни, если ты не альпинист, - сказала Сакура. “Менее 5 процентов пятимиллионного населения Зестириса становятся альпинистами. Однако для остальной части населения все еще существуют профессии, связанные с альпинизмом, которые привлекают тех, кто не может разблокировать профиль или черту характера. Ученые, археологи и технологи-вот лишь некоторые из них. Тогда есть доступ к исцелению. Скажи мне, Макс. Что случилось бы с твоими ногами в больнице внешнего кольца после битвы с минотавром?”
Макс глубоко вздохнул. - Ничего хорошего. Конечно, это не закончилось бы тем, что я бы ходил так, как будто я никогда не был в инвалидном кресле.”
- Вот именно,” сказала Сакура. “Это довольно привлекательная премия для многих людей. Ожидаемая продолжительность жизни в зоне башни на удивление довольно высока для места, которое имеет дело с волнами нападения монстров раз в месяц.”
В конце концов они остановились перед высоким стеклянным зданием.
Это место выглядело как обычное офисное здание с людьми с портфелями, входящими и выходящими из вращающихся стеклянных дверей.
“Добро пожаловать в гильдию альпинистов!” взволнованно сказала Сакура.
Макс осторожно огляделся. Несколько групп людей слонялись снаружи, покуривая сигареты. У всех на рубашках и куртках были приколоты металлические значки. Булавки были в основном медными со странным серебром, мерцающим здесь и там.
Макс уже понял, что эти цвета и выгравированные на них буквы означали их ранг. Интересно, что до сих пор он не видел никого с рубиновым значком, который носила Сакура.
Все курящие альпинисты выпрямились, когда Сакура и Макс прошли мимо.
Они вошли в здание через вращающиеся стеклянные двери в большой вестибюль, полный клерков, в конце которого было множество лифтов и лестниц.
Сакура подошла к одной женщине-клерку, сидевшей за столом за стеклянной стеной, как будто она была кассиршей в банке.
“Привет,” сказала Сакура с улыбкой. “Я хотел бы помочь этому молодому человеку записаться в академию альпинистов в этом году.”
“Превосходно,” сказал клерк.
Она потянулась за регистрационной формой и остановилась. Клерк повернулся к Сакуре и сказал: “Как насчет предварительного теста?”
Тест!?
Сердце Макса учащенно забилось. Сейчас он не был готов ни к какому экзамену.
Сакура покачала головой. “Я обсудил это с президентом альпинистов. В данном случае мы размахиваем предварительным тестом.”
Клерк кивнул и улыбнулся. “Хорошо, тогда позвольте мне просто взять—”
Макс почувствовал, как у него за спиной внезапно появилось дурное предчувствие.
Он обернулся, и над ними навис высокий мужчина с длинными серебристыми волосами. На нем был черный плащ, украшенный красивым чеканным значком с бриллиантовой булавкой. Буква "А", выгравированная на значке, означала его звание.
- А кто вы такой, молодой человек?”
“Э-э-э—”
Макс на мгновение потерял дар речи, чувствуя, как от этого человека исходит абсолютная сила.
Это был первый альпинист, которого он встретил, который был более высокого ранга, чем Сакура, и он чувствовал это в своей силе.
“Макс Рейнхарт, познакомься с Сэмюэлем Арчером,” сказала Сакура. “Сэмюэль-командир альпинистов-целителей в зоне башни. Он хранит всех нас в безопасности. Не так ли, Сэмюэль?”