Читаем Unknown полностью

Примерно через тридцать футов, тот проход, по которому мы шли, пересекал еще один проход. Как бы в довершение сюрреалистической картины, на нашей стороне перекрестка в землю был воткнут дорожный знак. На прибитой к нему стрелке, указывающей направление вперед, было написано - СЮДА. На тех, что указывали направление в обе стороны пересекающего центральный прохода, было написано - ТУДА и ВОН ТУДА. Хотелось бы верить в то, что у кого-то здесь было чувство юмора, возможно, вдохновленное Льюисом Кэрроллом, но я в это не верил. Знак казался каким-то смертельно серьезным. (Хотя я с легкостью могу признать, что все это было просто моим восприятием - я был не в том состоянии, чтобы оценивать остроумие.)

Я догнал Роджера и снова предложил ему вернуться. Он снова, казалось, меня не услышал.

- Это невероятно, - сказал он. - Джонни, это абсолютно невероятно.

Я не знаю, понравилось ли мне, когда меня назвали Джонни или нет - это обращение я не слышал с младших классов. Но что касается невероятности оранжереи мисс Барфилд, то это, как мне показалось, не требовало дополнительных замечаний. Это было очевидно - исходя из увиденного. Под мышками моей рубашки уже образовались потные круги, и мое сердце стучало в моих ушах, как барабан.

- Там растет гелиотроп150, - сказал он, указывая пальцем. - Рядом и позади него растет гибискус151. Все цветет и пахнет. Ты чувствуешь запах бискуса?

Я чувствовал гибискус, и еще дюжину других цветочных и/или травяных ароматов, некоторые нежные, как сумерки в Полинезии, некоторые острые и горькие. Приземистая тсуга152 и большой тис153 росли в том углу, где мы стояли, и, казалось, тянулись к нам своими жесткими ветвями. Но за всеми этими смешанными запахами скрывался другой, - гниющей плоти - запах морга.

Жаркий Юг, подумал я. Сначала крушение поезда, потом перебои с электричеством. Теперь там сорок тел, изувеченных и начинающих смердеть. Даже со всеми этими цветами. Некоторые трупы с открытыми глазами, пыльными и пустыми, как камни в сухой канаве.

- Роджер…

Я оглянулся, оторвав свой взгляд от сплётшихся воедино веток тиса и тсуги (я не мог представить себе, зачем кому-то понадобилось выращивать такие деревья в теплице, но они там были), но Роджер исчез. Я был один.

Потом я увидел справа от себя, вдаль по отмеченной стрелкой ТУДА части прохода удаляющиеся полы его пальто. Я поспешил за ним, потом остановился, сунул руку в карман и вытащил оттуда смятую бумажку. Это была моя копия записки Харлоу Эндерса, та самая, с маниакальным требованием, чтобы мы родили три бестселлера для «Нью-Йорк Таймс» либо из воздуха, либо из наших собственных задниц, в зависимости от того, что окажется более продуктивным. Я оторвал кусочек от её нижней части, скомкал и бросил в центр перекрестка СЮДА, ТУДА и ВОТ ТУДА. Я понаблюдал, как он подпрыгивает на грязных плитках, а потом поспешил за Роджером. Я чувствовал себя нелепо, как Гензель, брошенный Гретель.

Там, на ТУДА-стрит, папоротники и бостонский плющ теснились еще сильнее; листья издавали неприятный шепчущий звук, задевая ткань моей все более влажной рубашки. Впереди я успел увидеть полы пальто и один из ботинок Роджера, прежде чем он снова повернул, на этот раз налево.

- Роджер! - Завопил я. - Ради Бога, может ты меня подождешь?

Я оторвал еще один клочок бумаги от записки Эндерса, бросил его и рысью побежал по новой тропинке следом за Роджером. Здесь путь преграждали не папоротники, а разросшиеся кактусы, ярко-зеленые у основания, переходящие в неприятный желтый оттенок на верхушках, разветвляющиеся кривыми отростками, отростки были покрыты толстыми иглами, заканчивающимися неприятными тупыми кончиками. Как и лианы папоротника, они, казалось, тянулись к тропинке. Однако, соприкоснувшись с отростками кактуса, вы не просто издадите противный низкий шепчущий звук; если вы их заденете, потечет кровь. Если же они станут ближе, человек не сможет пройти, подумал я, и тут мне пришло в голову, что если мы с Роджером попытаемся вернуться тем же путем, что и прибыли, то обнаружим, что проход закрыт. Это место было настоящим лабиринтом. Ловушкой. И оно было живым.

Я понял, что слышу не только биение своего сердца. Был еще какой-то низкий, приглушенный, чмокающий звук, как будто кто-то, напрочь лишенный аристократических манер, сербает суп. Только это звучало, как много кого-то.

Потом мне пришла в голову другая мысль: это вовсе не Роджер впереди. Роджера утащили в заросли, а я шел за кем-то, кто украл его пальто и мокасины. Меня заманивали, заманивали в центр, где меня ждало какое-то гигантское плотоядное растение - венерина мухоловка, саррацения154, возможно, какая-то разновидность смертоносной лозы.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Скорбь Сатаны
Скорбь Сатаны

Действие романа происходит в Лондоне в 1895 году. Сатана ходит среди людей в поисках очередной игрушки, с которой сможет позабавиться, чтобы показать Богу, что может развратить кого угодно. Он хочет найти кого-то достойного, кто сможет сопротивляться искушениям, но вокруг царит безверие, коррупция, продажность.Джеффри Темпест, молодой обедневший писатель, едва сводит концы с концами, безуспешно пытается продать свой роман. В очередной раз, когда он размышляет о своем отчаянном положении, он замечает на столе три письма. Первое – от друга из Австралии, который разбогател на золотодобыче, он сообщает, что посылает к Джеффри друга, который поможет ему выбраться из бедности. Второе – записка от поверенного, в которой подробно описывается, что он унаследовал состояние от умершего родственника. Третье – рекомендательное письмо от Князя Лучо Риманеза, «избавителя от бедности», про которого писал друг из Австралии. Сможет ли Джеффри сделать правильный выбор, сохранить талант и душу?..«Скорбь Сатаны» – мистический декадентский роман английской писательницы Марии Корелли, опубликованный в 1895 году и ставший крупнейшим бестселлером в истории викторианской Англии.

Мария Корелли

Ужасы