«Куфут» (африк.
[
←69
]
Мозамбикское национальное сопротивление (порт.
[
←70
]
Речь идет об операции «Маркет-Гарден» — попытке высадки крупнейшего парашютного десанта союзных сил во время Второй мировой войны. Операция считается крупнейшим провалом союзников и последней победой вермахта.
[
←71
]
Район на отрогах гор Крокодайл, к югу от города Нейлспрюйт.
[
←72
]
Речь идет об операции «Аргон», проводившейся в мае 1985 года.
[
←73
]
Южноафриканский чернокожий политик, борец с апартеидом, центральная фигура в Африканском Национальном Конгрессе.
[
←74
]
Зенитно-ракетный комплекс ближнего действия 3К31 «Стрела-1», принятый на вооружение Советской Армии в 1968 г., и широко поставлявшийся на экспорт в дружественные страны.
[
←75
]
Савонг (африк.
[
←76
]
Истинный бур (африк.)
[
←77
]
Мужчина, человек, приятель (африк.).
[
←78
]
Разведывательно-диверсионной группой южноафриканского спецназа под командованием Андрé Дидерикса был сбит военно-транспортный самолет Ан-12БП (бортовой номер 11747, командир экипажа капитан Лукьянов С.В.) 369-го полка ВТА ВВС СССР (пункт постоянной дислокации — Джанкой), выполнявший полет по маршруту Куито-Куанавале – Менонге – Луанда. Тогда погиб 21 человек (12 советских военнослужащих, из которых 8 членов экипажа и 4 военных советника, а также 9 ангольских военнослужащих, летевших в Луанду по служебным делам).
[
←79
]
Joint Aerial Reconnaisance and Intelligence Centre (JARIC).
[
←80
]
Пистолет-пулемет Heckler & Koch MP5 калибра 9-мм широко используется Силами специальных операций и специальными подразделениями полиции по всему миру.
[
←81
]
Коротковолновая радиостанция Syncal-30, так же, как и базовые радиостанции, имели режим автоматической перестройки частоты — функцию, при которой две (или более) радиостанции использовали один и тот же радиокод для синхронизации работы, а затем перестраивали («перепрыгивали») через различные частоты во время сеанса радиосвязи. Это был способ противодействия радиоразведке противника с целью нарушения работы его прослушивающих и пеленгаторных средств (прим. автора).
[
←82
]
В результате взрыва заминированного автомобиля на Чёрч-стрит погибло 19 человек (включая обоих террористов), 217 человек получили ранение; бар в Дурбане был также атакован начиненным взрывчаткой автомобилем, погибло 3 мирных жителя, еще 69 было ранено.
[
←83
]
Предварительно приготовленные и обработанные облучением продукты питания, упакованные в вакуумную упаковку для длительного хранения (прим. автора).
[
←84
]
Ребята, не валяйте дурака (африк.)
[
←85
]
Советский переносной ЗРК «Стрела-2», принятый на вооружение в 1968 г.
[
←86
]
Держись, Коси, я знаю, ты сможешь (африк.)
[
←87
]
Ботинки с плоской подошвой, оставляющие на песчаной почве саванны нечеткие отпечатки.
[
←88
]
Африк.
[
←89
]
Система спутниковой навигации, предшественник системы глобального позиционирования (GPS).
[
←90
]
Дассо «Мираж» F1 (фр.
[
←91
]
Пистолет-пулемёт калибра 9х19 мм, сконструированный в ЮАР в 1980-х годах фирмой Mechem для полиции и вооружённых сил. Принцип работы основан на отдаче свободного затвора.
[
←92
]
Куча дерьма. Это было в последний раз. Я больше не собираюсь ползать по базам террористов. Никогда больше (африк.)
[
←93
]
Валиум (диазепам) — широко распространенный препарат, обладающий седативным, снотворным, противотревожным действием.
[
←94
]
Ты боишься, Коси? (африк.)
[
←95
]
Solomon Mahlangu Freedom College (SOMAFCO).
[
←96
]
Сумка-баул (африк.)
[
←97
]
Здесь автор имеет ввиду причастие, как традиционный ритуал южноафриканских спецназовцев перед выходом на задание.
[
←98
]
Бугенвиллея (
[
←99
]
Ты кто? (порт.)
[
←100
]
Куда ты собрался? (порт.)
[
←101
]