Читаем Унылая соблазнительница полностью

Я завернул на площадку для парковки и притиснул свой драндулет к самой дальней стене ограды. Когда я уже собирался выйти из машины, свет фар приближающегося на полной скорости автомобиля ударил мне прямо в лицо. Я моментально передумал выходить и вместо этого перепрыгнул на заднее сиденье.

Приблизилось ровное урчание мотора проезжающего мимо автомобиля, и, как только он поравнялся с моим, прозвучали три отчетливых выстрела. Я оставался лежать распластанным на заднем сиденье, уткнувшись в подушки, до тех пор, пока звук мотора не затих вдали. Лишь тогда я осторожно поднял голову и осмотрелся. Ограждение было бетонным, и на нем красовались теперь три большие выбоины, расположенные примерно на одной линии через двенадцать дюймов друг от друга.

Несясь безумным аллюром к спасительной двери отеля, я снова отметил про себя, как точно с первой же нашей встречи угадал в Джонни профессионала. Я упрекнул себя, что все-таки недооценивал его способности, – три аккуратные выбоины в стене как раз на уровне моей груди были лучшим тому доказательством.

<p>Глава 5</p>

Мне никогда не удавалось понять, что такого особенного во всех этих полицейских участках, неизменно лишающих меня присутствия духа: стоит переступить порог, как ноздри начинают раздуваться, глаза – безумно рыскать по сторонам, плечи – подергиваться. Владения лейтенанта Шелла не были исключением.

Сержант с бычьей шеей и лицом, словно бы ошпаренным паром, проводив меня в кабинет Шелла, буркнул что-то на непонятном первобытном диалекте и оставил наедине с моей взбудораженной нервной системой. Минут через пять, показавшиеся мне вечностью, вошел лейтенант Шелл, притворил за собой дверь и одарил меня сочувственным взглядом, будто я был узником Бастилии в те давние революционные деньки.

– Бойд? – Казалось, он слегка удивился, увидев меня. – Вы привели с собой убийцу? Или решили вернуть полученный от Моргана гонорар?

Лейтенант обошел вокруг стола и устроился поудобнее в потрепанном вращающемся кресле.

– Итак, что привело вас сюда? – продолжал лейтенант.

– Неужели нельзя было покрасить кабинет в более жизнерадостный цвет? – спросил я с отчаянием.

Он хмуро смотрел несколько секунд на стены, потом озадаченно спросил:

– А чем вам не нравится этот цвет?

– Как засохшая кровь, – пробурчал я. – Давно засохшая кровь.

– Я всего лишь государственный служащий, – сказал он. – Не ставьте меня на одну доску с вашими лихими сыщиками и не равняйте возможности наших бюджетов.

Я присел на старую упаковочную корзину, попавшую в кабинет неведомо какой судьбой и теперь употребляемую в качестве стула, и закурил, чтобы занять свои пальцы еще чем-то, кроме неудержимой дрожи.

– Это что, дружеский визит? – проворчал Шелл. – Или вы хотите предложить мне все тонкости частного сыска в кредит?

– Мне хотелось бы получить от вас кое-какую информацию, – начал я осторожно.

– Какого рода?

– Что вам известно о Джордже Обистере?

– И все?

– Ну, еще о Гасе Терри.

– Еще о ком?

– О Тайлере Моргане.

– Вашем клиенте?

– Моем клиенте.

– Вы не доверяете даже тому, кто вам платит? – Он откинулся назад и хрипло рассмеялся.

Ровно через три секунды смех оборвался так же внезапно, как и начался. Мои глаза встретили его обычный недобрый, ледяной взгляд.

– А что я получу взамен? – спокойно спросил он. – Вашу сердечную благодарность, мистер Бойд?

– Думаю, мы могли бы обменяться кое-какой информацией. – Я поднял голову и принялся разглядывать крапинки на потолке.

– Если у вас есть какая-то информация, имеющая отношение к убийству, ваш долг сразу же сообщить нам, вы это знаете. – Ворчание его перешло в рычание. – В противном случае я буду чрезвычайно рад возможности упрятать вас за решетку за сокрытие истины, Бойд.

Засиженный мухами потолок придавал кабинету домашний уют, и я внезапно почувствовал себя лучше – все мои паникерские настроения окончательно рассеялись, я снова превратился в нормального Дэнни Бойда.

– Лейтенант, – уверенно сказал я, – это стоящее предложение, поверьте. Не пожалеете.

– Вовсе не уверен. – Он поправил скоросшиватель, край которого на долю дюйма отклонился в сторону от края стола, нарушив полную параллельность линий. – Но мне терять нечего, а вы сможете уйти отсюда так же просто, как вошли, если я не буду чинить препятствий. Итак, что именно вас интересует?

– Давайте начнем с Обистера, – предложил я. – Он личный представитель Моргана на Западном побережье, это мне известно. Он владелец бара «Бэйсайд»?

– Разумеется, – кивнул Шелл. – А еще у него несколько отличных поместий в окрестностях города. Ну и что?

– Ничего особенного, – осторожно ответил я. – Вы знаете о нем что-нибудь еще? Про его частную жизнь?

– Он женат, но детей нет. Сорок шесть лет, респектабельный гражданин, по нашим сведениям.

– Гас Терри, – продолжал я. – Я побывал у него наверху. Говорят, он устраивает какие-то дикие оргии?

– Я тоже такое слышал, – ответил Шелл спокойно, – но неофициально. Вблизи его поместья нет соседей, которые бы жаловались, а его гости тоже помалкивают. Чем уж он занимается на своей собственной территории – его личное дело, если это не мешает другим.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дэнни Бойд

Похожие книги