Она надеялась, что он насладится лакомствами, ведь что еще может сделать
сабмиссив для другого Дома в качестве подарка к словам: «Спасибо за помощь с моим
подчинением».
Швейцар приветливо поздоровался с ней, очевидно вспомнив о ее пребывании
здесь на прошлой неделе, когда она пряталась, сбежав от Хаммера и Лиама.
Отбросив неприятные воспоминания в сторону, она улыбнулась:
— Могу я поставить это в холодильник доктора Бекмана?
Человек в форме пролистал бумаги в своей папке и кивнул:
— Конечно. Он добавил вас в свой список, так что вы можете приходить в любое
время.
— У меня нет ключа.
— Я впущу вас. Или это может сделать его нынешний гость.
«Гость?» Рейн пожала плечами. Возможно, его кто-то неожиданно навестил, или
он позволил другому врачу отдохнуть у себя после смены. Если это так, то ей надо
быть очень тихой.
— Спасибо.
— Сюда. — Швейцар провел ее сквозь двойные двери, через вестибюль, к
лифтам и нажал кнопку. — Готовитесь к праздникам, мисс?
Она улыбнулась, надеясь, что Рождество будет намного лучше, чем ее
катастрофический День Благодарения, который начался с мигрени и закончился тем,
что Хаммер и Лиам орали друг на друга.
— Я планирую завтра начать приготовления.
Они обменивались ничего незначащими фразами, пока не открылась дверь лифта
справа от нее. Войдя внутрь и увидев, что швейцар нажал кнопку пентхауса, Рейн
решила осмотреть фруктовую корзину, чтобы убедиться, что та не выглядела хуже
после езды на автомобиле.
Девушка чуть не пропустила звонок другого лифта и размытое очертание
знакомого человека в сером костюме, пронесшегося мимо. Он толкнул двойную дверь
холла, и та закрылась за ним прежде, чем Рейн поняла, что это был Лиам,
выглядевший одновременно решительно и самодовольно. Тревожное покалывание
скользнуло по ее позвоночнику.
140
Рейн нахмурилась. Что, черт возьми, он делал у Бека? Почему он посещал
квартиру, когда у врача была середина рабочего дня? И был ли он тем самым гостем?
Двери лифта начали перед ней закрываться. Рейн выставила ногу, останавливая
их.
Прыгая, чтобы сохранить равновесие, она сунула корзинку с фруктами в руки
швейцара:
— Не могли ли бы Вы подержать это? Это был мой парень. Что-то явно не так.
Минуточку...
Она не дала швейцару возможность возразить, просто выскочила из лифта и
побежала по коридору:
— Лиам!
Он не слышал ее. Мужчина уже пересек вторую пару двойных дверей на стоянку
и теперь прижимал телефон к уху. Рейн увидела, как он сделал паузу, и на его лице,
видном ей в профиль, появилась глубокая удовлетворенная улыбка. Что, черт возьми,
с ним происходит?
— Мисс?
Рейн обернулась. Лифт начал подавать сигналы. Швейцар, выглядевший слегка
нетерпеливо, держал фруктовую корзину.
Когда девушка снова посмотрела на стоянку, Лиам шел к своей машине, все еще
болтая по телефону. Она нахмурилась, глядя ему вслед. Звуковой сигнал лифта
превратился в настойчивое гудение. Коротко выругавшись, Рейн отвернулась. Она
увидится с Лиамом менее чем через час. И тогда попросит его объясниться.
— Извините. — Девушка повернулась к лифту и, молча, проехала двадцать с
чем-то этажей, не обращая внимания на вопросительные взгляды швейцара.
Как только двери разошлись, она направилась к угловому блоку. Человек в
форме вытащил связку ключей:
— Идите вперед и постучитесь. Если гость не ответит, я впущу вас.
Постучать в дверь квартиры Бека, надеясь, что незнакомец ответит ей, было
неловко, но не могла же она просто ворваться, когда кто-то остановился у доктора.
Рейн слегка постучала костяшками пальцев по твердой древесине двери и взяла
корзину с фруктами обратно:
— Спасибо.
Внезапно дверь распахнулась.
141
— Так ты вернулся, Лиам? Что такого... — Стоящая там блондинка уставилась
хмурым взглядом на Рейн. — Кто ты?
Рейн не могла дышать. Статная, сексуальная и изящная, британская секс-бомба
выглядела так, как если бы она сошла со страниц каталога нижнего белья, тем более
сейчас на ней было смелое красное кружевное белье. Несмотря на спутанные волосы,
малиновые губы, и нежный румянец, это было самое страшное из всех знакомств
Рейн.
Неделю назад она погуглила бывшую жену Лиама. Теперь же пожалела, что
сделала это. В действительности, та выглядела еще более великолепно.
Женщина перевела внимание на швейцара, который стоял, разинув рот, рядом с
Рейн, и наградила его надменным взглядом:
— Вы свободны.
Сильно покраснев, швейцар попятился, исчезая в лифте.
— Гвинет. — Слетело с губ крайне шокированной Рейн.
Она почти не смогла удержать тяжелую корзину, скользящую по онемевшим
пальцам.
— Кто ты такая, черт возьми? О, ты должно быть горничная. Ты дерзкая. Зови
меня госпожа Синклер. Вернешься через двадцать минут. Мне нужны чистые
простыни и полотенца, и ты будешь...