Читаем upload полностью

Словно потянувшись за путеводной звездой, Рейн, с открытым ртом, прошла в

комнату. Она не смогла бы себе представить более красивый дом, даже если бы

попыталась.

— Посмотри направо, — пробормотал Лиам.

Рейн развернулась. И ахнула:

— Боже мой...

Гостиная простиралась на добрых двадцать пять футов. (Прим.: 25 футов = 7, 62

м) Лепнина на потолках и плинтусах сохранилась в первозданном виде и выглядела

солидно, но каким-то образом идеально вписывалась в пространство. Три

двустворчатых окна на противоположной стене, увенчанные карнизами с витражами,

позволяли еще большему количеству света проникать в комнату. Два арочных

встроенных стеллажа, по-видимому, сохранившиеся со времен постройки дома, были с

любовью восстановлены.

— Все просто... идеально. В каком году был построен этот дом?

— В одна тысяча девятьсот четырнадцатом. — Лиам улыбнулся и, обняв Рейн за

талию, провел ее по комнате. — С тех пор, как я его купил, мне пришлось поменять

сантехнику и электрику. Дом был в хорошем состоянии, но необходимо было сделать

мелкий косметический ремонт. Еще совсем недавно подрядчики его красили.

Слабый запах краски все еще ощущался в воздухе, и Рейн кивнула, пребывая в

изумлении от его выбора в целом.

— Все так, словно ты прочитал мои мысли, Лиам.

Хаммер пристально смотрел на девушку. Казалось, он получал удовольствие,

наблюдая за ее реакцией. Подойдя ближе, он коснулся своими губами ее губ:

— Мы хотим, чтобы ты была счастлива.

— А разве может быть иначе? — она легонько прикоснулась своими губами к его

губам, а затем повернулась к Лиаму и, на одно сладкое мгновение, растворилась в его

поцелуе.

Они продолжили экскурсию, заглянув в конце прихожей в ванную комнату с

большим овальным зеркалом, облицованную полированным известняком от пола до

потолка. Ванные комнаты с роскошным интерьером выглядели забавно и вычурно, но

здесь этот королевский стиль удался.

Напротив гостиной располагалась комната для официальных приемов с черным

роялем. Далее пространство перетекало в роскошную столовую, из которой, через

французские двери, можно было попасть в сад. Шелковые шторы, бледно-серые стены

и классические молдинги – все это обрамляло приспособление, состоящее из восьми

балок и сделанное из белой древесины и кристаллов.

В задней части столовой внимание Рейн привлекла дверь с витражами. Девушка

на цыпочках направилась к ней. Умом она понимала, что это теперь ее дом. Но

состояние шока, в котором она находилась, словно велело ничего не трогать, чтобы не

сломать что-то, принадлежавшее кому-то еще. С осторожностью, она толкнула дверь.

Хаммер схватил ее за руку:

167

Дерзкий и Властный. Шайла Блэк

— Приготовься.

Небольшой предупреждающий звоночек прозвенел внутри. Рейн с легкостью

могла отложить подальше все свои ожидания, потому что этот дом уже превзошел все,

что она себе представляла.

Она улыбнулась ему, а затем и Лиаму:

— Что бы не находилось за этой дверью, это будет потрясающе. Думаю, я

справлюсь.

Кивнув, Хаммер провел ладонью по изгибу ее талии и опустился к ее попке:

— Хорошая девочка. Вперед.

Втянув живот, Рейн толкнула дверь. Как только та открылась, Лиам включил

свет. Девушка оказалась в помещении, где слева располагалась внушительных

размеров кладовка. Затем дверь распахнулась еще шире, и она увидела, что это была

кухня. У нее отвисла челюсть, и она потеряла дар речи.

Отполированные мраморные полы, шкафчики цвета грецкого ореха и

всевозможные приспособления, какие только известны человеку. Рейн обошла

комнату и нашла встроенный холодильник, замаскированный под искусственными

панелями в тон основного цвета кухни, конвекционный и обычный духовые шкафы,

варочную газовую панель на шесть горелок... Невероятно. Это был рай для повара,

дополненный двойной раковиной и огромным кухонным островом, возле которого

стояли три обтянутых черной кожей барных стула. Холодильник для вина, стеллаж

для инструментов и симпатичная дверь, ведущая на задний двор. Эта кухня

продолжала удивлять.

— Есть что-нибудь, что тебе хотелось бы изменить?

Девушка была не в восторге от черных мраморных столешниц, скорее всего из-за

того, что их охренительно сложно будет содержать в чистоте. Но проводить здесь

время будет чистым удовольствием.

— Нет.

Хаммер посмотрел на нее и наклонился вниз, пока их взгляды не встретились:

— Ты забыла, как хорошо я могу читать тебя. Давай попробуем еще раз. Есть

что-нибудь, что тебе хотелось бы изменить?

Рейн не хотела показаться неблагодарной, но Хаммер был настойчив.

— Столешницы.

Широкая улыбка озарила его лицо, когда он повернулся к Лиаму, выглядевшему

так, словно тот вот-вот лопнет от смеха. Они «дали пять» друг другу.

— Что это было? — спросила девушка.

— Мы оба догадывались, что у тебя будут подобные ощущения, любимая, —

ответил Лиам. — Когда я купил этот дом, мне показалось, что кухня станет твоим

Перейти на страницу:

Похожие книги