Читаем upload полностью

Несмотря на напряженность всей ситуации, его тон был умиротворяющим.

- Успокойся, Калеб. Если ты готов меня слушаться, я больше не окуну тебя в

воду. Успокойся!

19

Соблазненная во тьме. С. Дж. Робертс.

Калеб пытался сделать так, как сказал Рафик. Крепко ухватившись за плечи

хозяина, он снова и снова повторял себе, что пока он держится, его не смогут бросить

в воду.

Вздрогнув, Калеб успокоился, делая свой первый размеренный вдох. Затем

второй и третий, пока в нем, наконец, не осталось ничего, кроме злости.

Медленно, убрав руки с плеч Рафика, он опустился в ванну. От холодной воды у

него дрожали губы, и все тело, но он не стал просить Рафика включить горячую воду.

- Я ненавижу тебя, - зашипел Калеб, стуча зубами.

Взгляд Рафика был спокойным и собранным. Ухмыльнувшись, он встал и вышел

из комнаты.

Глаза Калеба защипало от слез злости, и, оставшись один, он не стал их

сдерживать. Убедившись, что Рафик не вернется, он повернул вентиль с горячей

водой, и придвинулся ближе к крану, надеясь, таким образом, отогреться быстрее.

Калеб снял через голову свою промокшую одежду, и с чувством удовлетворения от

создаваемого им беспорядка, сбросил ее в мокрую кучу на пол ванной комнаты.

Словно живое существо, в его теле бродила чистая, неприкрытая ярость.

Подтянув колени к подбородку, он начал кусать свою плоть, царапая ее зубами.

Слезы не унимались! Они продолжали течь из его глаз.

Калеб чувствовал себя жалким и слабым. Он не смог предотвратить того, что

делал с ним Рафик. Калеб стал кусать сильнее, желая, чтобы физическая боль уняла

его душевные страдания.

Ему хотелось кричать. Ему хотелось крушить все вокруг. Но главное, ему снова

хотелось.... убить.

Калеб провел своими ногтями по рукам, чувствуя одновременно облегчение и

боль от того, как от его стараний кожа в некоторых местах надорвалась и оттуда стали

просачиваться капельки крови. Он повторил процесс - больше боли - больше

облегчения. В воде кровь Нарви смешивалась с его собственной.

Он не знал, что чувствовать при виде этой картины. Калеба охватило онемение.

Замерев, он наблюдал за тем, как кровь человека, который мучил его на протяжении

стольких лет, растворялась в воде, окружая его.

Кто он теперь?

Он больше не был Кальбом, Псом Нарви. Это было его единственным именем,

которое он когда-либо знал и единственным, кем он когда-либо был. Нарви мертв. Он,

действительно, мертв.

20

Соблазненная во тьме. С. Дж. Робертс.

Мыслями, он вернулся в Тегеран, к той самой ночи, когда он убил своего

хозяина, своего мучителя, и своего смотрителя.

Калеб поднес револьвер к лицу Нарви, и лишь на секунду заметил, как на нем

отразился шок, а затем страх. И после того, как Нарви одарил Кальба взглядом –

которым он напоминал ему, что в его глазах он был ниже человеческого существа....

Пес нажал на курок.

Его отбросило силой отдачи мощнейшего оружия.

Он пропустил. Он пропустил момент смерти Нарви.

Волосы, лицо и грудь Калеба были забрызганы сгустками крови, но он их не

замечал. Он пробрался к телу. Оно не издавало ни булькающих, ни задыхающихся

звуков... это был просто труп.

Он почувствовал... грусть. Нарви ни разу не попросил оставить его в живых, и ни

разу не опустился перед Калебом на колени, вымаливая его милосердие и прощение.

Нет, Нарви ничего не попросил, но он был мертв. И под этой грустью он ощутил

благословенное облегчение.

Но теперь у тебя новый хозяин, не так ли, Калеб?

Закрыв на мгновение глаза, и сделав глубокий вдох, он сделал именно то, что

сказал ему Рафик... смыл со своего тела свою прежнюю жизнь.

***

Калеб проснулся в тревоге и смятении.

Он попытался вернуться в свой сон, уйти в забвение от его бодрствующего

сознания. Во сне было что-то... что-то очень важное. Но теперь оно исчезло. Пребывая

в расстройстве, ему потребовалось меньше минуты, чтобы понять, что он является

объектом изучения под взглядом Котенка.

Выглядела она ужасно. Синяки на ее лице стали ярче, чем прошлой ночью. Ее

глаза были опухшими, и покрасневшими, выделяясь на ее смуглой коже. Ее нос,

теперь уже без пластыря, так же выглядел припухшим. Но под всеми этими

повреждениями, он все еще видел Котенка, которая выжила не смотря ни на что.

И снова, сердце в его груди будто защемило. Калеб не позволил этому чувству

отразиться на своем лице.

Он пытался подобрать подходящие слова.

Но что он мог сказать после случившегося прошлой ночью, и все еще не

оправившись от сообщения Рафика? Ведь все, чем он располагал - это еще более

плохие новости. Поэтому, он просто решил изложить очевидное, - Уже утро.

21

Соблазненная во тьме. С. Дж. Робертс.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Я от тебя ухожу
Измена. Я от тебя ухожу

- Милый! Наконец-то ты приехал! Эта старая кляча чуть не угробила нас с малышом!Я хотела в очередной раз возмутиться и потребовать, чтобы меня не называли старой, но застыла.К молоденькой блондинке, чья машина пострадала в небольшом ДТП по моей вине, размашистым шагом направлялся… мой муж.- Я всё улажу, моя девочка… Где она?Вцепившись в пальцы дочери, я ждала момента, когда блондинка укажет на меня. Муж повернулся резко, в глазах его вспыхнула злость, которая сразу сменилась оторопью.Я крепче сжала руку дочки и шепнула:- Уходим, Малинка… Бежим…Возвращаясь утром от врача, который ошарашил тем, что жду ребёнка, я совсем не ждала, что попаду в небольшую аварию. И уж полнейшим сюрпризом стал тот факт, что за рулём второй машины сидела… беременная любовница моего мужа.От автора: все дети в романе точно останутся живы :)

Полина Рей

Современные любовные романы / Романы про измену