Читаем Упрямец Керабан полностью

— Может быть… какие-нибудь самонадеянные… какие-либо сумасшедшие… — юлил Кидрос, желая защитить достоинство своего заведения. — Да! Почему бы и нет… какой-нибудь влюбленный, привлеченный… завлеченный… прелестями благородной Сарабул!

— Клянусь Пророком, — кипятился курд, поднося руку к своему арсеналу, — я бы показал ему! Задеть честь курдчанки? Покуситься на ее честь! Тогда недостаточно ареста, тюрьмы, кола! Самой страшной казни недостаточно, если, конечно, у злоумышленника нет положения и состояния, позволяющих загладить вину!

— Помилосердствуйте, успокойтесь, господин Янар! — уговаривал гостя метр Кидрос. — Проявите терпение. Следствие укажет нам на того или тех, кто совершил покушение. Повторяю вам, что за судьей уже послали. Я сам ездил за ним в Трапезунд, и, когда рассказал ему о происшедшем, он уверил меня, что имеет надежное средство обнаружить злоумышленников, кем бы они ни были.

— И что это за средство? — спросил господин Янар довольно ироническим тоном.

— Я не знаю, — ответил метр Кидрос, — но судья утверждает, что оно безошибочно!

— Хорошо, — сказал важный гость, — завтра мы это увидим. Я возвращаюсь в свою комнату, но буду на страже… и с оружием!

Сказав это, страшный персонаж направился к своей комнате, соседней с той, которую занимала его сестра. Там он еще раз остановился на пороге и, угрожающе вытянув руку в сторону двора караван-сарая, воскликнул грозным голосом:

— С честью курдчанки не шутят!

Затем он исчез.

Метр Кидрос глубоко и с облегчением вздохнул.

— Посмотрим, — сказал он, — чем все это кончится. Что же касается воров, если таковые были, то лучше бы им убежать подальше.

В это время Скарпант тихим голосом говорил господину Саффару и Ярхуду:

— Вот благоприятный для нас случай. Можно кое-что придумать.

— Ты полагаешь? — спросил Саффар.

— Я полагаю, что нужно здесь подстроить Ахмету какое-нибудь неприятное происшествие, которое задержало бы его на несколько дней в Трапезунде, а может быть, и разлучило бы с невестой.

— Хорошо, но если хитрость не удастся…

— Тогда пустим в ход силу, — ответил Скарпант.

В это время метр Кидрос заметил Саффара, Скарпанта и Ярхуда, которых до того еще не видел. Он подошел к ним и самым любезным тоном спросил:

— Вам что-либо нужно, господа?

— Нам нужны путешественники, которые с минуты на минуту должны прибыть сюда, чтобы провести ночь в караван-сарае, — ответил Скарпант.

В этот момент снаружи раздался шум каравана, лошади и мулы которого остановились у ворот.

— Это они, без сомнения? — спросил метр Кидрос и направился навстречу новоприбывшим. — Да, — продолжал он, останавливаясь у ворот. — Вот путешественники, прибывшие на лошадях. Наверное, богатые люди, судя по виду. Прежде всего — надо пойти к ним и предложить свои услуги.

И он вышел.

Одновременно с ним к входу во двор подошел и Скарпант. Выглянув наружу, он спросил у Ярхуда:

— Эти путешественники, наверное, Ахмет и его спутники?

— Это они! — подтвердил Ярхуд и быстро отступил назад, чтобы не быть узнанным.

— Они, — обрадовался господин Саффар, в свою очередь приблизившись, но не выходя за стены караван-сарая.

— Да! — оживился и Ярхуд. — Вот Ахмет, а это его невеста, ее служанка… двое слуг…

— Давайте поостережемся, — сказал Скарпант, делая Ярхуду знак спрятаться.

— Вот уже слышен голос и господина Керабана, — продолжал мальтийский капитан.

— Керабана? — живо откликнулся Саффар и тут же бросился к воротам.

— Но что с вами, господин Саффар? — спросил очень удивленный Скарпант. — Почему имя Керабан вызывает у вам такое волнение?

— Он! Это он самый! — ответил Саффар. — Тот путешественник, с которым я уже встречался на кавказской железной дороге. Этот грубиян хотел помешать проехать моим лошадям.

— Он вас знает?

— Да… И мне было бы нетрудно возобновить здесь ссору и задержать его.

— Но с ним его племянник! — заметил Скарпант.

— Я сумел бы избавиться от племянника так же, как и от дяди.

— Нет, нет! Никаких ссор! Никакого шума! — продолжал настаивать Скарпант. — Поверьте мне, господин Саффар: этот Керабан не должен даже заподозрить, что вы здесь. Пусть он не знает, что это для вас Ярхуд похитил дочь банкира Селима. Иначе мы рискуем потерять все!

— Хорошо, — сказал Саффар, — я ухожу и вверяю дело твоей ловкости, Скарпант. Ты должен его выиграть.

— Я выиграю, господин, если вы предоставите мне свободу действия. Возвращайтесь в Трапезунд сегодня же вечером.

— Хорошо, я вернусь туда.

— Ты тоже, Ярхуд, сейчас же покинешь караван-сарай. Тебя не должны опознать!

— Вот они, — сказал моряк.

— Уходи, уходи! — закричал Скарпант, толкая капитана «Гидары».

— Но как исчезнуть незаметно? — спросил Саффар.

— Проходите здесь, — сказал Скарпант, открывая дверь слева.

Господин Саффар и мальтийский капитан, не медля, так и сделали.

— Самое время! — сказал Скарпант. — А теперь будем держать глаза и уши открытыми!

Глава седьмая,

в которой судья из Трапезунда приступает к расследованию

достаточно остроумным образом.

Перейти на страницу:

Все книги серии Неизвестный Жюль Верн в 29 томах fb2

Похожие книги

1917, или Дни отчаяния
1917, или Дни отчаяния

Эта книга о том, что произошло 100 лет назад, в 1917 году.Она о Ленине, Троцком, Свердлове, Савинкове, Гучкове и Керенском.Она о том, как за немецкие деньги был сделан Октябрьский переворот.Она о Михаиле Терещенко – украинском сахарном магнате и министре иностранных дел Временного правительства, который хотел перевороту помешать.Она о Ротшильде, Парвусе, Палеологе, Гиппиус и Горьком.Она о событиях, которые сегодня благополучно забыли или не хотят вспоминать.Она о том, как можно за неполные 8 месяцев потерять страну.Она о том, что Фортуна изменчива, а в политике нет правил.Она об эпохе и людях, которые сделали эту эпоху.Она о любви, преданности и предательстве, как и все книги в мире.И еще она о том, что история учит только одному… что она никого и ничему не учит.

Ян Валетов , Ян Михайлович Валетов

Приключения / Исторические приключения
Невеста
Невеста

Пятнадцать лет тому назад я заплетал этой девочке косы, водил ее в детский сад, покупал мороженое, дарил забавных кукол и катал на своих плечах. Она была моей крестницей, девочкой, которую я любил словно родную дочь. Красивая маленькая принцесса, которая всегда покоряла меня своей детской непосредственностью и огромными необычными глазами. В один из вечеров, после того, как я прочел ей сказку на ночь, маленькая принцесса заявила, что я ее принц и когда она вырастит, то выйдет за меня замуж. Я тогда долго смеялся, гладя девочку по голове, говорил, что, когда она вырастит я стану лысым, толстым и старым. Найдется другой принц, за которого она выйдет замуж. Какая девочка в детстве не заявляла, что выйдет замуж за отца или дядю? С тех пор, в шутку, я стал называть ее не принцессой, а своей невестой. Если бы я только знал тогда, что спустя годы мнение девочки не поменяется… и наша встреча принесет мне огромное испытание, в котором я, взрослый мужик, проиграю маленькой девочке…

Павлина Мелихова , протоиерей Владимир Аркадьевич Чугунов , С Грэнди , Ульяна Павловна Соболева , Энни Меликович

Фантастика / Приключения / Приключения / Современные любовные романы / Фантастика: прочее