Читаем Ups & Downs полностью

Еще один удар ногой с ее стороны, из-за чего мужчина загибается с шипением. То, чем его одарила природа, может и казалось каменным, но свойствами камня оно все же не обладало. Шер не могла себе отказать, потому нанесла еще несколько ударов, прежде чем окончательно выбилась из его рук. Далеко она не ушла, поскальзываясь на луже элитного алкоголя и падая на паркет. Хеннеси? — подумала она, проскользив по инерции, пытаясь помочь себе руками подняться, так как ноги не могли уже справиться с этой задачей в одиночку.

— Без тебя очень одиноко, потому умоляю… — Мужское сдавленное проклятье звучало как приговор, а ведь Шер уже почти поднялась. Она рухнула обратно на пол, утянутая мужской ладонью, обхватившей ее лодыжку, понимая, что завтра будет вся в синяках и царапинах. Но до завтра еще надо дожить. А пока… — Тут такая скука, серьезно, мне так тоскливо без тебя… — Шерри яростно отбивалась, наконец, удачно заехав по его руке каблуком, заставляя мужчину разжать ладонь со сдавленным проклятьем. И Шер опять поползла прочь, чувствуя, как дорогой коньяк пропитывает ее волосы и одежду. — Позвони мне, хорошо? Я буду очень-очень ждать. — Он снова схватил ее, теперь за обе щиколотки, резко потянув на себя, так что Шер волей-неволей пришлось проехать на животе этот путь. Ее юбка непозволительно задралась. Блузка была кое-где порвана, как и чулки с многочисленными стрелками. Что говорить о ее прическе и макияже. И она, измотанная и запыхавшаяся, все еще пыталась дергаться, когда мужчина одним сильным движением перекинул ее через плечо, крепко удерживая у своего тела. — Целую, твоя Джуди.

Шерри продолжала бить кулаками, царапать его спину и извиваться в его руках в течение всего пути до своей камеры… которая оказалась, по всей видимости, его спальней. Потому в итоге ее кинули на кровать королевских размеров. Когда же Шер дернулась, готовая к новому раунду, ее за руки подтянули к изголовью, а потом послышался щелчок… секунда, еще один…

Дернувшись раз, и еще другой, словно пытаясь оспорить простую истину, Шерриден убедилась в том, что теперь прикована к чертовой кровати наручниками. Причем настоящими наручниками, без всяких там секс-шопных штучек. И держались они прочно, не поддаваясь, даже когда она в течение целой минуты выбивалась как окаянная.

Мужчина буквально упал на пол, прислоняясь к кровати. Его тяжелое дыхание смешивалось с ее — хриплым и частым.

— Женщина… в твоем роду были знатные войны, не так ли? — Усмехнулся он в итоге, вытирая с лица кровь. Там, на его щеке, с правой стороны виднелся глубокий порез. Скорее всего, от бутылочных осколков. Да, все его руки были в таких же порезах. И ее тоже, что скрывать.

— Видимо в моем роду… женщины часто встречались с такими дикарями. — Бросила она, пытаясь отдышаться. Кажется, даже в таком отчаянном положении она не собиралась сдаться.

— О, тогда я прав — в твоем роду много дикой крови. — Вновь хохотнул он.

— Чего?! Ты себя переоцениваешь, Блэквуд! — Прошипела Шерри, продолжая звенеть своими кандалами. — Думаешь, что все от тебя без ума? Ты глубоко ошибаешься, чертов варвар! Ты… ты…

— Ну, скажи, давай. — Он тяжело вздохнул, прикрывая веки. — Говори, эйки. Это твое право. Завтра… завтра таких прав у тебя не будет.

— Чего?! Как тебя понимать, чертов Блэквуд?! Ну?! Ну говори?! — Она попыталась дотянуться до него ногой, чтобы еще раз хорошенько садануть. Но не смогла, а только сбила простыни.

— Ты теперь принадлежишь мне. С позиции сильнейшего я распоряжаюсь тобой. Я тобой владею.

У Шер просто дар речи пропал.

— Ч-что?! Ты чокнутый псих! Ты… мы что, в каменном веке? Мы в средневековье, по-твоему?

— Время не имеет значения, эйки. Так было и так будет всегда. Это закон природы, что создала тебя. Сильные мира сего — они владеют тем, что слабее. Тем, что ниже. Твоя свобода — твоя только до тех пор, пока ты можешь отстаивать ее. Я отобрал ее у тебя, и потому все твое — мое теперь. Все просто. Это даже не нужно понимать, эйки. Это нужно принять. — По его словам все было действительно элементарно. И от такой вот простой жизненной позиции у нее волосы встали дыбом.

— Ты болен, Блэквуд. Ты просто…

— Ты достойно сражалась, Шерриден. Я признаю это. — Он посмотрел на нее так, словно действительно признавал в ней это умение бороться до последнего. — Но ты не можешь отвергать то, что принадлежишь теперь мне. Ведь ты прикована к моей постели.

— Ненадолго, сукин ты сын. — Прошипела девушка, и, словно в подтверждение своих слов дернула цепи на себя.

— Ты может так говорить, если только есть мужчина, который заберет тебя. У тебя есть мужчина, Шерри-детка?

— Не называй меня деткой, сукин сын! И да, представь себе, есть! И он — боксер, потому совсем скоро набьет твою хитрую морду!

— Кажется, ты еще сама с ним не познакомилась. Будем ждать его вдвоем здесь… еще с пару недель. — Он слабо улыбнулся, после чего вновь отвернулся, прикрывая глаза.

— Что же ты задумал?! А? Что у тебя в голове, Блэквуд?! Зачем все это? Отвечай! Отвечай мне, чтоб тебя!

Перейти на страницу:

Похожие книги