— Нет, — сказал Дон, — я повезу жену с детьми во Франфурт на удивительные трехдневные выходные к родителям жены. Сюзи Монтанари возьмет мои классы. И после маленького семинара сегодня, я с удовольствием уеду. Робби? Подвезти тебя куда-нибудь?
— Спасибо, но не надо. Я живу в квартире с двумя другими парнями в паре кварталов отсюда. Над Сюзанной и Нэнс.
— Неужели там не шумновато? — спросил Уэсли. Сюзан и Нэнс — местное кафе, которое открывалось в шесть утра семь дней в неделю.
— Большую часть дней я сплю, не обращая внимания на это, — ухмыльнулся Робби, — и, когда приходит время выплаты ренты, то цена подходящая.
— Хорошая сделка. Доброй ночи, парни. — Дон двинулся к его Соколу, затем повернулся. — Я намереваюсь поцеловать моих детей, перед тем, как лечь спать. Может быть, это поможет мне уснуть. Эта последняя история, — он помотал головой, — я мог бы обойтись без этого. Без обид, Робби, но засунь свой день рождения в задницу.
Они смотрели на уменьшающиеся задние огни автомобиля, и Робби задумчиво сказал:
— Никто раньше мне не говорил, чтобы я засунул мой день рождения в задницу.
— Я уверен, что он не хотел, чтобы ты принял это на свой счет. И он возможно прав в отношении Кайндла, ты знаешь. Он пленяет, слишком зачаровывает, но бесполезен в любых практических смыслах.
Робби пристально уставился на него широко-открытыми глазами.
— Ты назвал доступ к тысячам неизвестных романов великих мастеров от искусства бесполезным? Шиза, что вы за преподаватель английского?
Уэсли не ответил. Особенно, когда он знал, что позже или нет, он, возможно, будет читать дальше
— Кроме того, — сказал Робби, — это не может быть полностью бесполезным. Вы бы могли напечатать одну из этих книг и отправить издателю, думали ли вы об этом? И знаете, сдайте её под своим именем. Станьте следующей большой величиной в литературе. Они назовут вас наследником Воннегута или Рота или кого-либо другого.
Это была привлекательная мысль, особенно, когда Уэсли подумал о бесполезных каракулях в его портфеле. Но он покачал головой.
— Это вероятно нарушит законы Парадокса… какие бы они не были. Более важно то, что это может разъесть меня, как кислота. Изнутри.
Он заколебался, не желая прозвучать чопорно, а желая высказать ясно, что чувствует реальную причину не сделать этого.
— Я бы чувствовал стыд.
Парень улыбнулся
— Вы классный чувак, Уэсли.
Они сейчас шли по направлению к квартире Робби, листья шуршали вокруг их ног, месяц плыл через облака, гонимые ветром.
— Ты так думаешь?
— Да. И так думает тренер Сильверман.
Уэсли остановился, захваченный врасплох.
— Что ты знаешь обо мне и тренере Сильверман?
— Персонально? Ничего. Но вы должны знать Джози из команды. Джози Квин из класса?
— Конечно, я знаю Джози.
Та, которая звучала похоже на доброго антрополога, когда они спорили о Кайндле. И да, он действительно знал, что она в команде Леди Меркат. К сожалению, одна из тех, кто входил в игру, только если был полный провал.
— Джози говорит, что тренер действительно расстроена после вашего разрыва. Брюзжит слишком. Она заставляет их бегать все время и вышвырнула одну девочку из команды.
— Это было перед нашим разрывом.
Он подумал — это то, из-за чего произошел разрыв.
— Мм… вся команда знает о нас?
Робби Хендерсон посмотрел на него, как будто он сумасшедший.
— Если знает Джози, то все знают.
— Как? — потому что Эллен не рассказала бы им; просвещать команду о любовной жизни не входит в задачи тренера.
— Как женщины узнают что-либо? — спросил Робби. — Они просто знают.
— Ты и Джози дружите, Робби?
— Мы с ней идем в правильном направлении. Доброй ночи, Уэс. Я собираюсь спать завтра — не приду в класс в пятницу — но если вы подъедете к Сюзан и Нэнс на обед, то приходите и постучите в мою дверь.
— Я, может, сделаю так, — сказал Уэсли. — Хорошей ночи, Робби. Спасибо что был одним из Трех Козлов Отпущения.
— Я бы сказал, что это все было мне очень приятно, но я должен подумать об этом.
Вместо чтения УР-Хемингуэй, когда он вернулся обратно, Уэсли засунул Кайндл в портфель. Затем он взял почти пустую переплетенную записную книжку и провел рукой по её приятной поверхности.
Это было правдой. Он мог быть Сарой Пейлин Американской литературы. Потому иногда приходится рисковать.
Во благо и во вред.
Он разделся, почистил зубы, затем позвонил в Английское отделение и оставил сообщение для секретаря об отмене его утреннего занятия.
— Спасибо, Мерилин. Извините, что перекладываю это на вас, но думаю, что я свалился с гриппом.
Он неубедительно кашлянул и повесил трубку.