Золотое сияние озарило тонкий профиль Лидии. Несколько мгновений она молчала, а когда заговорила, голос ее чуть заметно дрожал:
— Если бы хоть один человек разглядел в Филиппе де Борде мерзавца, моя сестра была бы жива. Но всем застили глаза его богатство и влиятельность его семьи.
Печаль в глазах Лидии заставила сердце Расса сжаться.
— Я больше не сужу о книге по ее обложке. Расс не мог оторвать глаз от ее лица, озаренного лучами садящегося солнца. Сняв перчатку, она вытерла слезу, скатившуюся по щеке.
— О… я вовсе не хотела плакать, — пробормотала Лидия.
— Ничего, — ответил Расс, нежно прикоснувшись к ее лицу.
— День был такой чудесный, я не хотела все испортить.
Расс надел ей на руку перчатку:
— Ты просто не можешь ничего испортить.
Лидия улыбнулась:
— Готова поспорить, что в тот день, когда я впервые объявилась в отеле, ты так не думал.
— Сдаюсь.
Солнце медленно исчезало за горизонтом, заливая небо и землю золотистым светом. Расс внимательно посмотрел на Лидию:
— Тебе что-нибудь известно о де Борде?
— Отец говорит, его пока не нашли. Никто не знает, что с ним стало.
— Это пугает тебя?
— Не тогда, когда я рядом с тобой.
— Хорошо. — Расс взглянул на солнце. — Смотри. Они молча наблюдали за исчезающим солнцем.
Небо окрасилось в золотой цвет, затем заалело. Вдоль горизонта протянулась оранжевая полоса.
Солнце опускалось все ниже, вот оно почти скрылось за холмами. Лидия сидела затаив дыхание.
— Словно сама земля светится… — наконец сказала она.
Постепенно сгущались сумерки.
— Это было прекрасно!
Лидия выглядела такой счастливой, что Расс не удержался от улыбки:
— Стоило остановиться, да?
— Да!
Он взял поводья и причмокнул, погоняя лошадь.
— Рад, что тебе понравилось.
Прерия погружалась в темноту. Лунный свет пролился на равнину, посеребрив высокую траву.
— Кто-нибудь заинтересовался твоим предложением о продаже доли в отеле? — спросила Лидия.
— Пока нет.
Неужели она все еще хочет, чтобы он покинул отель? Короткая вспышка раздражения тут же прошла, стоило ему заглянуть в полные сочувствия глаза Лидии.
— Надеюсь, моя идея насчет магазинов в отеле принесет кое-какую прибыль, — сказал он. — Кажется, это все, что я могу предложить банку. Боюсь, мы все же потеряем ранчо.
— А что твой отец? Брат?
— А что они? — В голосе Расса прозвучало раздражение.
Лидию неприятно поразил его тон.
— Я подумала, они могли бы тоже что-нибудь предложить.
— Мы с Мэттом уже говорили об этом, — мрачно сказал Расс.
— Но ты не говорил с отцом?
Чего она добивается? Почему ее это так интересует?
Лидия крепко сжала руки под меховой накидкой. Расса что-то беспокоит. В его голосе звучала горечь, вряд ли причиной тому только отсутствие денег. Он был рядом, когда ей нужно было выговориться, рассказать кому-то о Филиппе де Борде. Теперь ее очередь слушать.
— Если тебе нужно с кем-то поговорить, я здесь.
— Почему ты решила, что мне нужно с кем-то поговорить?
Лидия заколебалась.
— Я слышала, как ты говорил с Мэттом. Он сказал, что ты не должен винить себя за то, что произошло.
Расс хлестнул лошадь поводьями, экипаж покатился быстрее. Он долго молчал. Лидия попыталась ослабить возникшее между ними напряжение.
— Я не хотела испортить тебе день. Прости, что заговорила об этом.
— Все в порядке. Я просто никому не говорил об этом.
Лицо Расса казалось таким усталым и печальным, что сердце Лидии сжалось от боли.
— Не говори, если не хочешь.
— Ты открыла мне все свои секреты. Я думаю, честно будет рассказать тебе свои.
Лидия замерла. Она открыла ему
— Это я виноват в том, что случилось с отцом.
Лидия хотела запротестовать, но не смогла вымолвить ни слова. Рассу нужен кто-то, кто выслушает его, а не утешения.
— Я думала, с ним произошел несчастный случай, когда он чинил изгородь.
— Да. Он выполнял эту работу за меня. Я должен был быть там.
— Не понимаю… Отец винит во всем тебя?
— Нет, но должен был бы. Знаешь, почему меня там не было? Потому что я развлекался с парой шлю… то есть с подругами.
Понятно. Даже в сгустившейся темноте Лидия видела, как отчаянно покраснел Расс.
— Если бы я в тот день работал на ранчо, как полагалось, моему отцу не пришлось бы делать мою работу. Он чинил изгородь у оврага, упал и напоролся на торчащий из земли сук. Отец чуть не умер от потери крови. Слава богу, его вовремя нашел Райли Холт.
Сердце Лидии заныло. Она не думала, что Джей Ти винил в этом Расса, но ее предположения не имели сейчас никакого значения. Расс был уверен, что отец возложил всю ответственность за случившееся на него, и Лидия не могла это изменить. Осознание этого причиняло ей боль. И еще ей было больно оттого, что Расс открыл ей свое сердце, а она не может сделать того же.
Лидия видела ранчо и понимала, что должен потерять Расс, его семья. Джей Ти заложил ранчо, чтобы продолжать разведение скота. Это должно было принести солидную прибыль. Но угонщики скота нарушили все планы, они так хорошо поработали над стадом, что теперь Болдуинам не собрать нужной суммы, даже если они продадут скот по максимальной цене.