Читаем Ураган страсти полностью

Но у нее не было времени спорить с Джейсоном, поскольку Сэм Даффи уже плавал в пруду вниз лицом. Она опустилась на колени и, подавшись вперед, ухватилась за его брюки. Он оказался довольно тяжелым, но Джейсон и не подумал прийти ей на помощь, когда она изо всех сил подтаскивала несчастного к берегу. Едва Габриель перевернула Сэма на живот и постучала ему по спине, изо рта его хлынула вода, и он принялся рыгать, потихоньку приходя в себя.

– Зачем тебе понадобилось его спасать? – спросил ее Джейсон сердито. – Он отплатит тебе за твою доброту тем, что будет повсюду распускать о нас грязные слухи, и мы ничего не сможем сделать.

– И что из того? – тотчас отозвалась Габриель. – Человеческая жизнь куда дороже, чем моя репутация. А теперь забирай свою проклятую рыбу и возвращайся к каравану. Никто и не заподозрит, что мы были вместе, потому что ты скорее убьешь кого-нибудь, чем согласишься в том признаться. Мистер Даффи просто поскользнулся, гуляя по горам, и упал в пруд. Не правда ли, Сэм?

Она с силой тряхнула беднягу, и тот только кивнул в ответ, поскольку его одолел такой сильный кашель, что он не мог произнести ни слова.

– Отведи его обратно в лагерь, как только он сможет идти. Если ты не вернешься через несколько минут, я пришлю тебе на помощь Пола! – бросил ей Джейсон.

– Можешь себя не утруждать! – крикнула ему вслед Габриель.

Испытывая к Сэму не менее глубокое отвращение, чем к Джейсону, она поднялась с места и принялась расхаживать перед ним из стороны в сторону.

– Вы сами во всем виноваты, Сэм. Мистер Ройал – очень гордый человек и не позволит вам порочить ни моего имени, ни своего собственного. – Конечно, Сэм вовсе не собирался никого порочить, а просто сказал все как есть. – Я подожду, пока вы соберетесь с силами, потому что не хочу, чтобы вы снова упали в пруд и утонули после того, как я с таким трудом вытащила вас оттуда.

Жалобно всхлипнув, Сэм принялся молить ее о прощении:

– Клянусь вам, мисс, я никому ничего не скажу! Ни единого слова!

Он знал, что Джейсон Ройал готов был убить его собственными руками, и если он этого не сделал, то только благодаря этой худенькой девчушке.

Нетерпеливо пританцовывая на месте, Габриель дождалась, когда ее недавний обидчик встал на ноги. Ей было безразлично, что станет говорить о ней этот человек и вообще люди, и пусть даже весь лагерь бы увидел, как она занималась любовью с Джейсоном… Теперь ее тревожило другое – он обещал на ней жениться, если она вдруг забеременеет. А вот готова ли она дать жизнь ребенку убийцы? Или выйти замуж за такого человека?

<p>Глава 11</p>

Вопреки предсказаниям Джейсона, вместо того чтобы из неблагодарности досаждать им, Сэм Даффи превратился в поистине вдохновляющий образчик преданности. Как только они вернулись в лагерь, он принялся рассказывать всем и каждому, что Габриель, по счастью, оказалась рядом как раз вовремя, чтобы спасти ему жизнь, а порезы и шрамы наряду с видимыми следами пережитого им потрясения только добавляли убедительности его рассказу, и потому все охотно поверили ему на слово. С тех пор он стал неотступно следовать за молодой женщиной и каждый раз, когда караван останавливался, предлагал свои услуги – то оседлать для нее Санни, то помочь с упряжкой волов. Если не мог он сам, то непременно посылал вместо себя Тимоти, чтобы спросить, не нужно ли ей что-нибудь. Поначалу Габриель пыталась вежливо отклонить эти изъявления преданности с его стороны, но он, не обращая внимания на протесты, предлагал ей свою помощь с таким упорством, что подруги уже стали открыто подтрунивать над ней, уверяя, будто Сэм Даффи пал жертвой ее чар. Габриель в ответ только улыбалась, прося их быть снисходительнее к бедняге Сэму.

Ни одно из сколько-нибудь значительных происшествий среди переселенцев не ускользало от внимания Джейсона, а внезапное преображение Сэма было среди них, на его взгляд, самым примечательным. Сэм сбрил бороду и стал носить чистую одежду. Если он не следовал по пятам за Габриель, стараясь всеми силами быть ей полезным, то играл с детишками или сидел возле своего фургона, вполголоса беседуя с женой. Миссис Даффи, отнюдь не будучи ревнивой по природе, похоже, была признательна судьбе за это неожиданное преображение мужа.

С тех пор как караван покинул Медвежье озеро, Джейсон не обращал никакого внимания на Габриель и не удостоил ее ни единым добрым словом, не говоря уже о комплиментах. В тот день он казался ей самым пылким любовником, а потом снова спрятался за стену молчания, превратившись в совершенно постороннего человека, который превыше всего ставил ее репутацию – или, скорее, свою собственную. Так или иначе, результат от этого не менялся. Он словно забыл о ее существовании, и его откровенное равнодушие причиняло ей боль.

Впрочем, как-то раз, улучив момент, он спросил ее явно раздосадовано:

– Надеюсь, Сэм не доставляет тебе хлопот? Если он станет докучать тебе, только дай мне знать…

– Что ты сделаешь на этот раз? – прошипела Габриель. – Пристрелишь его?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Брак по принуждению
Брак по принуждению

- Леди Нельсон, позвольте узнать, чего мы ждем?- Мы ждем моего жениха. Свадьба не может начаться без него. Или вы не знаете таких простых истин, лорд Лэстер? – съязвила я.- Так вот же он, - словно насмехаясь, Дэйрон показал руками на себя.- Как вы смеете предлагать подобное?!- Разве я предлагаю? Как носитель фамилии Лэстер, я имею полное право получить вас.- Вы не носитель фамилии, - не выдержала я. - А лишь бастард с грязной репутацией и отсутствием манер.Мужчина зевнул, словно я его утомила, встал с кресла, сделал шаг ко мне, загоняя в ловушку.- И тем не менее, вы принадлежите мне, – улыбнулся он, выдохнув слова мне в губы. – Так что привыкайте к новому статусу, ведь я получу вас так или иначе.

Барбара Картленд , Габриэль Тревис , Лана Кроу

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы