Читаем Ураган в другой мир полностью

Чем же Нэнси так провинилась перед экономкой? Этот вопрос я и задала горничной, когда она подошла ближе.

- Я опоздала на работу трижды за неделю, - девушка скорчила виноватую мордашку, однако в глубине глаз сверкали хитринки.

Я взялась за тряпку, мысленно ругая себя за этот порыв неуместного альтруизма. Работы столько, что я до вечера не разогнусь, а потом в банях буду клевать носом. Сегодня Клэр не даст мне поблажек, обязательно доложит Берте, если что-то пойдет не так.

- Ты собралась мыть пол руками? – размышления прервал удивленный голос горничной.

- А как еще? Я вашей магией не владею, я иномирянка.

На лице Нэнси отразилось смесь досады и разочарования. Похоже, она рассчитывала, что я в два счета приведу здесь все в порядок.

- Бытовая магия – самая простая… - с надеждой начала она.

Припомнив, как метелка в банях меня едва не убила, я махнула рукой.

- Давай попробуем.

Следующие три часа пролетели незаметно. Нэнси учила меня простейшим пассам, попутно объясняя основы теории магии, то, что в Ренатарии знал даже ребенок. Энергия, необходимая для чар, бралась буквально из воздуха, ею был пронизано все пространство. Именно ее обновляла Иланна, каждые десять лет посещая мир. Впрочем, в случае с бытовыми предметами все было гораздо проще. В них маги уже заложили запас энергии, и нужно было лишь обратиться к нему.

С этим-то у меня и были проблемы! Если Нэнси видела этот резерв и знала, с каким усилием следует позвать предмет, чтобы он откликнулся, то я не чувствовала его вовсе. Я раз за разом складывала пальцы определенным образом, силясь заставить предметы шевелиться, но тщетно. Сама я уже вымокла и дрожала от холода: одно ведро неправильно среагировало на мою команду, окатив меня водой. Когда я уже почти сдалась, а Нэнси нервно оглядывалась на часы, у меня наконец стало получаться. Теперь я словно ощущала, какой именно мне нужно сотворить пасс – жесткий и напористый или ласковый, едва заметный. Тряпки послушно мыли полы, время от времени подлетая к ведру, метелки обмахивали пыль со столов, а я чувствовала себя дирижером оркестра.

Взгляд зацепился за портреты на стене, и мужчина в центре показался знакомым. Я определенно уже видела этот тяжелый подбородок и черные глаза. Сообразив, едва не споткнулась о ведро. Это же император! Натаниэль Турро, если я верно запомнила слова Эммы. Выходит, это его семья? Я с интересом принялась рассматривать другие картины: императрица, леди Маргарет оказалось холеной блондинкой с красивыми глазами и чувственным ртом. Ее можно было бы назвать красивой, если бы не недовольное выражение лица. На третьем портрете была изображена дочь царственной четы – девушка лет семнадцати с открытым взглядом и капризно надутыми губами. Подойдя к последнему портрету, я отметила странность: если все остальные выглядели ярко, словно только что из мастерской художника, то этот, изображающий молодого юношу, смотрелся выцветшим и блеклым.

- Принц Теодор все еще не прошел инициацию, - сказала Нэнси, заметив мой интерес. – Вот его портрет до сих пор и не сменили на магический.

- Магический? – удивилась я.

- Он меняется вместе с владельцем, - пожала она плечами и отошла, видимо, посчитав ответ исчерпывающим.

Я с опаской взглянула на портреты, но люди оставались неподвижны. Ну, хоть не шевелятся как в Гарри Поттере!

Вскоре уборка подошла к концу. Нэнси так и не поработала руками, вместо этого преподав мне урок магии. Когда все закончилось, она порывисто обняла:

- Спасибо-спасибо!

Я кивнула, вдруг разом ощутив усталость, словно и в самом деле занималась физическим трудом. Откинув мокрые волосы за спину, я оправила подол платья, надеясь, что оно высохнет быстро. Другого наряда у меня нет.

Правильно оценив мой вид, Нэнси потянула меня в коридор.

- В соседнем здании прачечная, и сегодня смена Лиззи – моей подруги. Она нам поможет.

Лиззи оказалась улыбчивой толстушкой лет двадцати пяти. Увидев состояние моего платья, она всплеснула руками и велела раздеться. Вспомнив о наряде для бань, который я едва не потеряла, я попросила и его привести в порядок. Разложив одежду на деревянном столе, Лиззи плеснула на нее взявшейся из ниоткуда пеной и принялась водить руками. Порванная ткань сама сращивала края, а грязь улетучивалась.

Спустя десяток минут передо мной лежали два выстиранных и выглаженных наряда. Я едва не разинула рот, восхищаясь работой Лиззи! Вот это, я понимаю, бытовая магия. Не то что мои упражнения с тряпками!

Поблагодарив прачку, я подхватила книгу, подаренную лекарем, и поспешила в бани – начиналась моя смена.

Глава 9 - Эльфийское лиэьское

Перейти на страницу:

Все книги серии Миры на Спирали Тиррэя

Похожие книги