Я слишком много думаю о нем, хотя и не должна. Некоторые обыденные вещи воспринимаются не совсем как обыденные. Для меня это чрезвычайно запутанный вопрос, не дающий мне покоя. После той дождливой ночи все мои мысли обращены к нему. Я выглядела жалко, когда лишь от одной мысли, что он, скорее всего там, моя рука задрожала, потянувшись к дверной ручке, чтобы зайти в квартиру.
Открыв дверь, первым, кого я увидела, был Корбин. Он кивнул мне, но не поздоровался. Йен, сидя на диване, помахал мне рукой, а потом вернулся к просмотру телевизора.
Взгляд Диллона сверху вниз изучал мое тело. Я изо всех сил пытаюсь сдержаться и не закатить глаза.
Майлз ничего не сделал, потому что его здесь нет.
Все мое тело вздохнуло разочарованием. Кинув сумку на пустой стул в гостиной, я мысленно говорю себе: «Хорошо, что его нет, ведь в любом случае у меня слишком много работы».
– В холодильнике есть пицца, – сказал Корбин.
– Превосходно.
Зайдя на кухню, я открыла шкафчик, чтобы достать тарелку. Услышав приближающиеся шаги, мое сердцебиение участилось.
Когда на мою поясницу опустилась рука, я, улыбнувшись, повернулась, чтобы встретиться лицом с Майлзом.
Но только это был не Майлз. Это Диллон.
– Привет, Тейт, –он вытянул руки ко мне, чтобы дотянуться до шкафчика. Рука, касавшиеся моей спины, все еще была на мне, но сейчас, когда я обернулась к нему лицом, она соскользнула на мою талию. Не отрывая от меня взгляда, он потянулся вперед ко мне, чтобы открыть шкафчик. – Мне просто нужна кружка для пива, –сказал он, пытаясь объяснить, почему он здесь.
Мне не нравится, что я повернулась к нему с улыбкой. Я дала ему лишний повод заблуждаться на мой счет.
– Ты не найдешь кружку в моем кармане, – я скинула с себя его руку. В тот момент, когда я отвела взгляд от Диллона, на кухню зашел Майлз. Он сверлит взглядом место, которое трогал Диллон.
Майлз видел на моем теле руку Диллона.
Он смотрит на Диллона так, будто тот потерял здравый рассудок.
– С каких пор ты пьешь пиво из кружки?
Диллон повернулся и взглянул на Майлза, а потом снова перевел свой взгляд на меня и кокетливо–дерзко улыбнулся.
– С тех пор, как Тейт так близко стоит около буфета.
Дерьмо. Он даже не пытается соврать. Он думает, что я заинтересована в нем.
Майлз, подойдя к холодильнику, открыл его.
– Диллон, как поживает твоя супруга?
Майлз не пытается что–то достать. Он просто стоит и изучает содержимое холодильника, крепко вцепившись в ручку. Уверена, он никогда не держался за что–то с такой силой.
Диллон все еще смотрит на меня.
– Она на работе, – напыщенно сказал он. – И будет там как минимум еще четыре часа.
Майлз хлопнул дверью холодильника и в два быстрых шага подскочил к Диллону. Диллон выпрямился, а я стремглав отскочила от него.
– Корбин сказал тебе, чтобы ты держал подальше свои руки от его сестры. Прояви хоть немного уважения, ублюдок!
Подбородок Диллона напрягся, он не отступил и не отвернулся от Майлза. Он шагнул ближе к нему, сокращая между ними пространство.
– Мне кажется, это не касается Корбина, – яростно сказал Диллон.
Мое сердце быстрей заколотилось в груди. Я чувствую себя виноватой из–за того, что дала Диллону надежду, но еще больше я виню себя за то, что сейчас они ругаются. Но, черт возьми, мне нравится, что Майлз так сильно его ненавидит. Интересно, это потому что ему не понравилось, как Диллон флиртовал, зная, что дома его ждет жена или ему не понравилось, что он заигрывал
Корбин стоит в дверном проеме.
Черт.
– Что не касается меня? – спросил Корбин, смотря прямо на них.
Майлз отступил на один шаг и развернулся так, чтобы иметь возможность одновременно смотреть и на Корбина и на Диллона.
– Он пытается трахнуть твою сестру.
Иисус Христос, Майлз. Слышал ли ты, что можно говорить помягче?
Корбин даже не вздрогнул.
–Диллон, иди домой к своей жене, – твердо сказал Корбин.
Как бы это ни было постыдным, но я даже не попыталась предпринять ни одной попытки, чтобы вмешаться и оправдать Диллона. У меня такое чувство, будто Майлз и Корбин искали любой повод, чтобы избавиться от своего друга на какое–то время. И к тому же я никогда не встану на защиту человека, который не уважает свой брак. Диллон несколько кропотливо долгих секунд смотрел на Корбина, а потом, развернувшись спиной к Корбину и Майлзу, посмотрел на меня.
Этот парень действительно хочет умереть.
– Я живу на десятом этаже в двенадцатой квартире, – подмигнув, прошептал он. – Приходи как–нибудь. В будничные вечера она на работе, – развернувшись, он прошел мимо Корбина и Майлза. – А вы двое можете ебаться друг с другом.
Сжав кулаки, Корбин развернулся. Он собирался догнать Диллона, но Майлз схватил его за руку и потянул обратно на кухню. Он не отпускал Корбина до тех пор, пока не захлопнулась входная дверь.