Читаем Урок беспроигрышного соблазнения полностью

Что ж, похоже, свидания Харпер все-таки нравятся. А ведь он повел ее в музей лишь для того, чтобы вырваться из лаборатории, где в любую секунду мог что-то взорвать.

– Уверена, что моя помощь не требуется? – спросил он, когда они пришли к ней домой, и она выгнала его с кухни, заявив, что это свидание назначила она и что вообще в долгу у него за музей.

Только сам он ни разу не считал, что она перед ним в долгу. Тем более что они не просто отлично погуляли, но он еще и сумел прижать ее к себе на симуляторе, а она не только не стала вырываться, а вся буквально растаяла в его руках.

– Готово, – объявила она, заходя в столовую с тарелками в руках. – Видишь, справилась.

– Вижу. – Только смотрел он не на еду, а на саму Харпер.

Да и как можно отвлекаться на какую-то еду, когда Харпер сменила деловой костюм на воздушное платье цвета заката, а волосы наконец-то распустила, позволив им свободно падать на плечи.

– Извини, что не приготовила ничего особенного. Мы слишком задержались в лаборатории. – Непонятно зачем извиняясь, Харпер слегка закусила нижнюю губу, явно не сознавая, как сексуально это выглядит. Или, может, она, наоборот, отлично понимала, что с ним творит, в конце концов, с чего бы иначе ей назначать свидание всего через несколько часов, как закончилось первое? Во время землетрясения его напрягшийся член упирался в ее мягкий животик, и Харпер при всем желании просто не могла этого не заметить. И как же она отреагировала? Пригласила его на ужин.

Что ж, похоже, ему наконец-то удалось продвинуться вперед.

– А я и не рассчитывал, что ты станешь для меня готовить. В лаборатории у нас были куда более важные дела. Кстати, хочу еще раз заметить, что твоя «формула 47» гениальна. И говорю я это не потому, что рассчитываю, что ты и дальше станешь покупать мне лапшу пад тай.

По дороге домой они заглянули в тайский ресторанчик и взяли на ужин лапшу, которую оставалось лишь подогреть и разложить по тарелкам, но даже сейчас, когда Данте уже пятый год как мог позволить себе любые блюда в пятизвездочных ресторанах, он все равно не считал горячую свежеприготовленную еду чем-то обыденным.

Рассмеявшись, Харпер взялась за лапшу.

– Спасибо. Твое мнение мне особенно ценно.

– Даже не сомневаюсь, что весь мир ценит мнение доктора Секси. – Данте сам поразился прозвучавшей в его словах горечи. Но глупо отрицать очевидное: он сменил поле деятельности, и теперь, благодаря Кардозе, его познания в настоящей химии почти никого не интересуют.

Психология весьма занимательна, но она никогда не была его настоящей страстью. В отличие от химии, в которую он, не в силах найти поддержки и любви окружающих, уходил с головой. Формулы всегда оставались формулами, а реактивы и катализаторы всегда оправдывали его ожидания.

Вновь оказавшись в лаборатории, он с необычайной остротой ощутил желание вновь заняться настоящей наукой.

– Перестань. Ты – это ты.

– Сегодня мы отлично провели день и именно поэтому спустя все эти годы до сих пор и дружим.

– Я о том же сейчас думала. – Харпер отложила вилку. – А еще я кое-что поняла. Пока я отчаянно цеплялась за прошлое, наши отношения изменились. Наверное, нам все-таки стоит немного поэкспериментировать. Да и как иначе понять, что изменилось, если не пойти переменам навстречу?

Данте мгновенно заледенел. Неужели…

– Что именно ты предлагаешь? – спросил он осторожно, боясь, что она говорит не о том, о чем он подумал.

Пожав плечами, Харпер даже не попыталась отвести глаза. И как же он любил это ее бесстрашие.

– Мы дружим уже вечность, у нас много общего, и мы весьма ценим наши отношения. Ценим друг друга. И я боялась этого лишиться. Но как показали последние дни, ничего этого не случится просто потому, что от твоих поцелуев меня словно бьет током.

Воздух мгновенно накалился, а Харпер медленно облизнула нижнюю губу.

– Я это с самого начала и пытался до тебя донести.

Не успел он мысленно отпраздновать победу, как Харпер подняла палец.

– Но сперва пообещай мне, что между нами ничего не изменится.

– Обещаю. – Да и что может поменяться? Все и так идеально. Или, точнее, совсем скоро станет идеально.

– Есть еще одна проблема.

– Какая? Все же замечательно.

Если не считать того, что они попусту тратят время, которое могли бы использовать куда продуктивнее. Прямо здесь и сейчас.

– Я серьезно. Я привыкла, что перед началом эксперимента у меня должна быть хотя бы одна рабочая теория, а сейчас я вообще ничего не понимаю. Это ты у нас эксперт в данной области.

– Кажется, это мы тоже уже обсуждали, – протянул Данте, не понимая, куда она клонит.

– Да, но ты сам настаивал, чтобы я двигалась с той скоростью, которая мне комфортна. Но в том-то и дело, что я не представляю, как мне понравится. Говори, что и как делать, как начинать. Научи меня.

После этих слов еда окончательно перестала его интересовать.

Остается надеяться, что Харпер его простит.

Потому что, если это не прямой приказ действовать, он окончательно разучился читать женщин.

Перейти на страницу:

Все книги серии Любовь и помада

Похожие книги