Читаем Урок любви (СИ) полностью

— Я принёс столько, сколько вы просили, — ответил Джастин, глядя ему в глаза. В них что-то мелькнуло. Этот отзвук был даже похож на понимание и, возможно, сочувствие. Однако разобраться в том, что он видит, Джастин не успел, так как за соседним столом все тут же загомонили.



«Делец», как прозвал его Джастин, что-то коротко рявкнул на французском. Его фраза была встречена взрывом хохота. Инстинкты Джастина вопили, чтобы он немедленно спасался бегством, но он понимал, что у него нет права уйти, по крайней мере, не раньше, чем он получит то, за чем пришёл. Возвращаться обратно было нельзя, по крайней мере, до тех пор, пока у него не будет средства, способного облегчить Энди боль, того средства, о котором тот его умолял, когда его крики и всхлипы заполняли пустоту их полутёмной квартирки.



— Иди сюда, янки, — делец жестом пригласил его пройти в соседнюю комнату.



Джастин встал, прекрасно слыша смешки и комментарии от сидящих за столом. Едва он переступил порог комнаты, как делец всем весом припечатал его к стене. От силы удара у него перехватило дыхание.



— Я не хочу причинять тебе боль, но этим людям кое-что нужно, — произнёс делец.



Джастин почувствовал, что и так бешено частившее сердце заколотилось ещё быстрее при мысленном рассмотрении тех вариантов, при которых он мог понадобиться этим людям. Все эти варианты Джастину категорически не понравились.



— Я пришёл за морфием, — повторил Джастин.



— Ты очень хорошенький. Тебе кто-нибудь когда-нибудь говорил, насколько ты красив?



Джастин почувствовал, как громадная лапища начала неуклюже шарить по его телу. Вот толстяк поднял его голову под подбородок.



— Мой партнёр очень болен. Я должен немедленно вернуться к нему, — прошептал Джастин, застыл, и мысленно подсчитывая, насколько далеко он готов зайти ради того, чтобы получить морфий.



— Я должен им денег, — произнёс толстяк. — Я им должен денег, янки. Ты понимаешь смысл выражения «быть должным»? Понимаешь или нет?



— Я вам никаких денег не должен.



Джастин безуспешно пытался сглотнуть. Во рту мгновенно стало сухо.



Он дёрнулся в попытке оценить, есть ли шанс вырваться, и был поражён силой толстяка.



— У меня нет выбора, — зашептал толстяк Джастину в лицо.



Джастин понял, что ситуация, в которой он оказался, абсолютно безвыходна.



— Возможно, я тоже болен, — сказал он.



Это было единственное, что ещё могло его спасти. Его голубые глаза снизу вверх смотрели в зелёно-карие.



— Ты думаешь, их это волнует? — толстяк махнул рукой в сторону соседней комнаты.



Джастин отвернулся, сожалея, что не может переместиться из этой дыры в полуразвалившемся здании на плохо освещённой улочке в любую другую точку этого города огней. Чего ради он вообще пришёл сюда?



— Сколько вы мне дадите? — он не узнал собственный голос.



Ну не может же быть, чтобы этот вопрос задал он? Ну не может же быть, чтобы он на полном серьёзе собирался сдаться без боя?



— На две недели хватит, — сделал свою ставку делец.



— Нет. На два месяца, — поднял голову Джастин.



Ему уже было всё равно, что произойдёт с ним. Энди — вот единственное, что имело значение в данный момент. Всё, что имело значение — это два месяца без боли. А за это время всё кончится. Не может же оно продолжаться дольше?



В комнату заглянул один из мужчин, чтобы оценить ситуацию. Джастин услышал, как тот спрашивает у дельца, договорился ли он. Делец кивнул, и сделал шаг в сторону. Джастин почувствовал, как его коснулась рука. Неожиданно комната наклонилась, и ему показалось, что он куда-то падает…



Блондин проснулся, как от удара, с криком на губах. Хватая ртом воздух, он прислушался, разбудил ли он мать или сестру. Когда никто не принялся стучать в дверь, он пришёл к выводу, что успел вовремя проснуться. В комнате было темно. Джастин убеждал себя, что он дрожит от холода, но понимал, что прохлада в комнате здесь абсолютно ни при чём.



Он встал и подошёл к окну. Отдёрнув занавеску, он смотрел на тихий пригород, на ухоженные кирпичные домики, на подметённые дворики, на аккуратно подстриженные живые изгороди, на прекрасно освещённые чистые тротуары. Он беззвучно рассмеялся. Смех почему-то перешёл во всхлипывания. Джастин всхлипывал и задавался вопросом, удастся ли ему хоть когда-нибудь спастись от парижской тьмы.


15.2.

Час был поздний. Какой именно, Брайан не знал, но он пока отдавал себе отчёт, что ещё два стакана виски, и ему придётся звонить Майки, чтобы тот отвёз его домой. Брайан всегда знал, сколько ему можно выпить, и теперь редко превышал эту норму.



— Брайан? — услышанный из-за спины голос изумил его.



Он обернулся и увидел Джастина. Тот выглядел в точности так, как всегда выглядел спросонья. Глаза блестят, волосы взъерошены, щёки раскраснелись. Прежде, чем Брайан успел сообразить, что происходит, блондин оказался в его объятьях. Они целовались столь долго и страстно, что даже любители задерживаться у Вуди до рассвета, обратили на них внимание.



— Идём, — прошептал Джастин. — Поехали в лофт.



Он снова набросился на Брайана с поцелуями. Ярость этой страсти и привела Брайана в восторг, и переполошила. Брайан отпрянул.



Перейти на страницу:

Похожие книги

Кошачья голова
Кошачья голова

Новая книга Татьяны Мастрюковой — призера литературного конкурса «Новая книга», а также победителя I сезона литературной премии в сфере электронных и аудиокниг «Электронная буква» платформы «ЛитРес» в номинации «Крупная проза».Кого мы заклинаем, приговаривая знакомое с детства «Икота, икота, перейди на Федота»? Егор никогда об этом не задумывался, пока в его старшую сестру Алину не вселилась… икота. Как вселилась? А вы спросите у дохлой кошки на помойке — ей об этом кое-что известно. Ну а сестра теперь в любой момент может стать чужой и страшной, заглянуть в твои мысли и наслать тридцать три несчастья. Как же изгнать из Алины жуткую сущность? Егор, Алина и их мама отправляются к знахарке в деревню Никоноровку. Пока Алина избавляется от икотки, Егору и баек понарасскажут, и с местной нечистью познакомят… Только успевай делать ноги. Да поменьше оглядывайся назад, а то ведь догонят!

Татьяна Мастрюкова , Татьяна Олеговна Мастрюкова

Фантастика / Прочее / Мистика / Ужасы и мистика / Подростковая литература
Как стать леди
Как стать леди

Впервые на русском – одна из главных книг классика британской литературы Фрэнсис Бернетт, написавшей признанный шедевр «Таинственный сад», экранизированный восемь раз. Главное богатство Эмили Фокс-Ситон, героини «Как стать леди», – ее золотой характер. Ей слегка за тридцать, она из знатной семьи, хорошо образована, но очень бедна. Девушка живет в Лондоне конца XIX века одна, без всякой поддержки, скромно, но с достоинством. Она умело справляется с обстоятельствами и получает больше, чем могла мечтать. Полный английского изящества и очарования роман впервые увидел свет в 1901 году и был разбит на две части: «Появление маркизы» и «Манеры леди Уолдерхерст». В этой книге, продолжающей традиции «Джейн Эйр» и «Мисс Петтигрю», с особой силой проявился талант Бернетт писать оптимистичные и проникновенные истории.

Фрэнсис Ходжсон Бернетт , Фрэнсис Элиза Ходжсон Бёрнетт

Классическая проза ХX века / Проза / Прочее / Зарубежная классика